This is an archive of prayers written for, or relevant to, the life experience of partnership with others in marriage.
Click here to contribute a prayer you have written for marriage.
⤷ You are here:
🖖︎ Prayers & Praxes —⟶ 🌳︎ Life cycle —⟶ Living & Struggle —⟶ Marriage 🡄 (Previous category) :: 📁 Mixed Dancing 📁 Conception, Pregnancy, and Childbirth :: (Next Category) 🡆 MarriageThis is an archive of prayers written for, or relevant to, the life experience of partnership with others in marriage. Click here to contribute a prayer you have written for marriage. Filter resources by Collaborator Name Pereẓ (Peter) Beer | Marcus Heinrich Bresslau | Basil Lucas Quixano Henriques | Arnold Kiss | Yael Levine | Moritz Mayer | Yehoshua Heshil Miro | Penina Moïse | Morris Jacob Raphall | Andreas Rusterholz (transcription) | Fanny Schmiedl-Neuda | Menaḥem Mendel Stern | Lise Tarlau | Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation) | Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) Filter resources by Tag ABAB rhyming scheme | Angelic Protection | anxiety | Bohemian Jewry | British Jewry | children | domestic violence | elegy | English vernacular prayer | German Jewry | German vernacular prayer | Hungarian Jewry | hymns | in the merit of Beruriah | irreligiosity | Jewish Women's Prayers | Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain | Magyar vernacular prayer | parenting | Problematic prayers | South Carolina | תחינות teḥinot | teḥinot in English | Teḥinot in German | teḥinot in Magyar | wedding | women | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. Filter resources by Category Child care | 🌐 Day for the Elimination of Violence Against Women (November 25th) | Homes & Community Centers | 🇺🇸 Mother's Day (2nd Sunday of May) | Mourning | Travel | 🇮🇱 Yom ha-Ém (30 Shəvat) Filter resources by Language Filter resources by Date Range Looking for something else? For prayer composed for, or relevant to, engagements and wedding days, visit here. Resources filtered by COLLABORATOR: “Yehoshua Heshil Miro” (clear filter) Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Andachtsübung einer Braut an ihrem Hochzeitstage | Devotional exercise of a bride on her wedding day, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)“Andachtsübung einer Braut an ihrem Hochzeitstage” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №80 on pp. 124-127. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №79 on pp. 144-147. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №82 on pp. 149-152. . . . Categories: Marriage Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) “Gebet einer Stiefmutter” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №82 on pp. 129-131. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №82 on pp. 151-154. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №85 on pp. 156-159. . . . Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, parenting, תחינות teḥinot Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) Gebet einer Mutter am Hochzeittage ihrer Tochter | Prayer of a mother on the wedding day of her daughter, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)“Gebet einer Mutter am Hochzeittage ihrer Tochter” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №81 on pp. 127-129. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №81 on pp. 150-151. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №84 on pp. 155-156. . . . Categories: Marriage Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot, wedding Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) “Gebet einer Wittwe” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №83 on pp. 131-133. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №83 on pp. 154-157. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №86 on pp. 159-162. . . . Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, parenting, תחינות teḥinot Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) Gebet einer Braut vor der Trauung | Prayer of a bride before the wedding ceremony, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1833)“Gebet einer Braut vor der Trauung” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears added to the 1833 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion on pp. 133-135. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №80 on pp. 148-149. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №83 on pp. 153-154. . . . Categories: Marriage Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot, wedding Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation)
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=605
Associated Image: (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |