This is an archive of prayers, songs, and other individual works relevant to the final course of the seder for Pesaḥ (Passover): Nirtsah, containing piyyutim and the counting of the Omer. Click here to contribute a work or a transcription and translation of a historical work that you have prepared for Nirtsah in the Seder Pesaḥ. Filter resources by Collaborator Name Filter resources by Tag Filter resources by Category Filter resources by Language Filter resources by Date Range
This is a translation of Ḥad Gadya into Guaraní, a vernacular language in Paraguay and central South America. . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 53rd century A.M., Aramaic, Guaraní translation, חד גדיא Ḥad Gadya, Indigenous Peoples, Paraguay, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, זמירות zemirot Contributor(s):
A Luganda translation of Ḥad Gadya. Luganda is the vernacular language of the Abayudaya Jewish community of Uganda. Also included is a system for Hebrew transliteration of Luganda texts! . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 53rd century A.M., Abayudaya Jews, Aramaic, חד גדיא Ḥad Gadya, Luganda translation, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, Uganda, זמירות zemirot Contributor(s):
Categories: Tags: 16th century C.E., 53rd century A.M., Aramaic, constructed languages, Esperanto translation, חד גדיא Ḥad Gadya, L.L. Zamenhoff, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, זמירות zemirot Contributor(s):
This is the translation of Ḥad Gadya into Judeo-Valyrian with a Hebraicization schema for Valyrian by Isaac Gantwerk Mayer. . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 24th century C.E., 53rd century A.M., Aramaic, constructed languages, Game of Thrones, חד גדיא Ḥad Gadya, נרצה Nirtsah, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, Song of Ice and Fire, Valyrian translation, זמירות zemirot Contributor(s):
Ḥad Gadya has a place in Seder tables throughout Arda, and in many communities it was read in translation. This translation into Quenya is necessary for any good Lothlórien sedarim. But to be serious, Quenya was one of several languages developed by J.R.R. Tolkien. It serves as the sacred ancestral language of the Noldorin elves in the Middle-Earth legendarium. The editor here has developed this adaptation of the well-known seder table-song Ḥad Gadya into Quenya, as well as a home-brewed transcription system into Hebrew script included here (PDF | ODT). This translation uses several fan-made terms, such as cuimacir for “butcher” and luhtya- for “extinguish”, as well as one original neologism, yacincë for “kid-goat.” . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 53rd century A.M., Aramaic, constructed languages, חד גדיא Ḥad Gadya, High-Elven, Middle-Earth, פיוטים piyyuṭim, predation, Quenya translation, salvation, זמירות zemirot Contributor(s):
Ḥad Gadya has a place in Seder tables throughout the Jewish quadrant, and in many communities it was read in translation. This adaptation into the language of the Na’vi is very useful when celebrating liberation from the tyrannical RDA. . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 24th century C.E., 53rd century A.M., 61st century A.M., Aramaic, constructed languages, חד גדיא Ḥad Gadya, Na'vi translation, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, זמירות zemirot Contributor(s):
Ḥad Gadya has a place in Seder tables throughout the Jewish quadrant, and in many communities it was read in translation. This adaptation into tlhIngan Hol is very useful for when your universal translator is malfunctioning at a Seder on Qo’noS. Okay, but to be serious for a moment, while the many connections between the canon of Star Trek and the Jewish community are well known, one of the lesser-known ones is that the inventor of tlhIngan Hol (the Klingon language), Marc Okrand, is Jewish, and a substantial number of Klingon terms come from Hebrew or Yiddish. In honor of that connection, the editor has developed this adaptation of the well-known seder table-song Ḥad Gadya into tlhIngan Hol, as well as a home-brewed transcription system into Hebrew script called pIluy. The wildlife has also been adapted, so instead of a goat the story begins with one little targ. (Sure, they might LOOK like pigs, but who knows if they chew cud or not!) . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 24th century C.E., 53rd century A.M., 61st century A.M., Aramaic, constructed languages, חד גדיא Ḥad Gadya, Jews of Star Trek, Klingon translation, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, Star Trek, זמירות zemirot Contributor(s):
The text of the popular Passover song “Who Knows One?” in its original Hebrew and Yiddish, with a translation in English. . . . Categories: Tags: Contributor(s):
The text of the popular counting song “Who Knows One?” in its original Hebrew, with a translation in Latin. . . . Categories: Tags: Contributor(s):
Eḥad Mi Yodéa is a counting-song that is a beloved part of Seders the world over. It is mostly written in Hebrew, counting up to 13, but there are versions that can be found in many different languages. This translation is in Bukhori, also known as Judeo-Tajik, as translated by the great Shimon ben Eliyahu Ḥakham (1843-1910), the chief rabbi of the Bukharan Jewish community in Jerusalem. His full translation of all liturgical additions in the month of Nisan for the Bukharan community can be found in חוקת הפסח Ḥuqat haPesaḥ (1904) – the source for this transcription on page 128-130 (see included). Shimon Ḥakham transcribed it into vocalized Hebrew script, which is included here alongside transliterations into Tajik Cyrillic and a Roman transcription. . . . Categories: Tags: Contributor(s):
The text of the popular Passover song “Who Knows One?” in Hebrew set side-by-side with an Aramaic translation. . . . Categories: Tags: Contributor(s):
Eḥad Mi Yodéa is a counting-song that is a beloved part of Seders the world over. Counting up to 13, it is mostly written in Hebrew, but there are versions that can be found in many different languages. This translation is in the Judeo-Italian dialect of Siena, based on Geremia Mario Castelnuovo’s 1956 recording from Leo Levi’s collection of Judeo-Italian ethnomusicological recordings. A link to the original recording can be found here. . . . Categories: Tags: Contributor(s):
Categories: Tags: Contributor(s):
A (kosher-for-Passover) prayer for redemption from exile. . . . Categories: Tags: Contributor(s):
|