Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Shabbat


Shabbat

אֵלִי כְּבוֹדִי: זמר לסעודה השלישית | Eli Kevodi (My God, My Glory), a hymn for the third sabbath meal by Asher Hillel Burstein

Havdallah: Thinking of those suffering from long-COVID, by Gabriel Kanter-Webber (2021)

A Man of Value, by Debra Cash

סֶֽרַח בַּת־אָשֵׁר | Seraḥ bat Asher, a Havdalah Song by Isaac Gantwerk Mayer

כְּגַוְנָא | k’Gavna (Just As) from the Zohar parashat Terumah §163-166, a paraliturgical interpretive translation by Rabbi Rachel Barenblat

ברכת הילדים | An ungendered Birkat Yeladim, by Yonah Bromberg Gaber

עמידה קצרה לליל שבת | Short Amidah for Leil Shabbat, by Rabbi Oded Mazor

כוונה להפרשת חלה לשבת | Kavvanah for the separation of ḥalah before Shabbat, by Rabbi Oded Mazor

תִּגְדַּל | Tigdal, by Rabbi Oded Mazor

שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם (שְׁלָמָא אֵילוֹכוּן)‏ | Shalom Aleikhem (Shlama Elokhun), Aramaic translation by Yaacov Maoz

Between the Fires: A Kavvanah for Lighting Candles of Commitment, by Rabbi Arthur Waskow (the Shalom Center)

Blessing over Separation, by Shelby Handler

Israelite Samaritan Prayers for the Shabbat Torah Reading, translated by Benyamim Sedaka

Israelite Samaritan Ḳiddush for the Shabbat Evening Meal, translated by Benyamim Sedaka

A Kavvanah for Welcoming the Shabbat with the Spring Equinox, by Rabbi Yaakov Reef

تعالوا نضيئ شمعات السلام | בואו נאיר נרות שלום | Let us Light Candles for Peace, by Sheikha Ibtisam Maḥameed and Rabbi Tamar Elad-Appelbaum

Kavvanot when Washing One’s Body Before Shabbes, by Eyal Raviv

If I Let It: A Kavvanah for Kabbalat Shabbat, by Trisha Arlin

The Breath of All Life, a paraliturgical Nishmat Kol Ḥai for Shabbat morning by Rabbi Rachel Barenblat

Saturday Afternoon Request, by Rabbi Rachel Barenblat

Distinctions (Havdalah) for the end of Shabbat, by Rabbi Rachel Barenblat

Mikveh Meditation for Erev Shabbat by Rabbi Haviva Ner-David and Shira Gura

A Prayer before Candle-lighting, by Chaya Kaplan-Lester

אֵשֶׁת חַיִל | Eshet Ḥayil, adaption by Alex and Peri Sinclair

Motzi, a kavvanah before eating ḥallah by Trisha Arlin

Havdalah: Three Meditations on Holy Separations, by Trisha Arlin

יָהּ אֶכְסוֹף נוֹעַם שַׁבָּת | Yah Ekhsof No’am Shabbat, a Shabbes hymn by Reb Aharon of Karlin (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

פָּתַח אֵלִיָּֽהוּ | Pataḥ Eliyahu (Tiqqunei Zohar 17a), translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

אֵל אָדוֹן (אשכנז) | El Adōn, a piyyut attributed to the Yordei Merkavah (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

אֲדוֹן עוֹלָם | Adōn Olam, interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

נִשְׁמַת כָּל חַי | Nishmat Kol Ḥai, interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

שיר הכבוד (אַנְעִים זְמִירוֹת)‏ | Shir haKavod (An’im Zemirot), part eight of the Shir haYiḥud (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

צָמְאָה נַפְשִׁי | Tsam’ah Nafshi, a piyyut by Avraham ibn Ezra (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

אֵשֶׁת חַיִל | Éshet Ḥayil (Proverbs 31:10-31) For an Accomplished Woman, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

יוֹם שַׁבָּתוֹן | Yom Shabbaton, a Shabbat song by Yehudah haLevi (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

Shabbat Affirmations for Erev Shabbat, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

עמידה לשחרית שבת | The Amidah for Shabbat (Day), by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

תפילה לחודש כסלו עד סוף חנוכה | Prayer for the month of Kislev through the end of Ḥanukkah (from Isaiah 60), by Rabbi Levi Weiman-Kelman

יוֹם זֶה לְיִשְׁרַאֵל | Yom Zeh l’Yisrael, a Shabbat hymn attributed to Rabbi Yitsḥaq Luria (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

לְכָה דוֹדִי | Lekhah Dodi, the piyyut for Ḳabbalat Shabbat by Shlomo haLevi Al-Qabets (translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi)

קִדּוּשׁ שֶׁל שִׁחְרוּר עַל שַׁבָּת ט״וּ בִּשְׁבָט | Shabbat Ḳiddush of Liberation for Shabbat Tu biShvat, by Mark X. Jacobs (1993)

“Prayer Song,” a hymn by Stephen Hanan Kaplan from the play, David Dances (1975)

Hashem is Everywhere! — a song by Rabbi Yosef Goldstein (1972)

עמידה לשבת מנחה | Amidah for Shabbat Minḥah, translation with an alternative “atah eḥad” prayer by Dr. Jakob Petuchowski (1966)

Sabbath Eve (In the Home), a prayer welcoming the Shabbat Queen by Rabbi Ely E. Pilchik (1962)

Apologia on the Sabbath, by Rabbi Morrison David Bial (1962)

יִגְדַּל (אשכנז)‏ | Yigdal, by Daniel ben Yehudah (rhyming translation by Ben Zion Bokser, 1957)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam, translated by Ben Zion Bokser (1957)

הַנָּאוָה בַּבָּנוֹת | Hana’avah Babanōt, a song by Amitai Ne’eman (1955)

Song After the Revolution, an adaptation of Psalms 92 for Friday Evening by Rabbi Brant Rosen (Tzedek Chicago)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (Rabbinical Assembly & United Synagogue of America, 1946)

הִנֵּה שָׁם אֶמְצָאֶךָּ | Where We Can Find Yah, a prayer-poem by Eugene Kohn (1945) inspired by Rabindranath Tagore’s Gitanjali (Song Offerings, 1912)

Needed Prophets for Our Day, a prayer-poem by Mordecai Kaplan (1942) adapted from “The Divinity School Address” by Ralph Waldo Emerson (1838)

יִגְדַּל (מנהג הספרדים)‏ | Yigdal, by Daniel ben Yehudah (rhyming translation by Rabbi David de Sola Pool, 1937)

אֲדוֹן עוֹלָם (מנהג הספרדים)‏ | Adon Olam, rhyming translation by Rabbi David de Sola Pool (1937)

Sambatyon, a poem for Shabbat by Rabbi Alter Abelson (1931)

Friday Eve, a poem by Rabbi Alter Abelson (1931)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (United Synagogue of America, 1927)

יִגְדַּל (אשכנז)‏ | Yigdal, by Daniel ben Yehudah (trans. United Synagogue of America, 1927)

פֶּרֶק שִׁירָה | Pereq Shirah, a litany of verses spoken by the creatures & works of Creation (after the arrangement of Natan Slifkin)

A Prayer for Protection from Oppression and Persecution (CCAR 1924)

הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Ben Ḳodesh l’Ḥol, a piyyut attributed to Yitsḥaq ben Yehudah ibn Ghayyat (German translation by Franz Rosenzweig 1921)

אֵשֶׁת חַיִל | Eshet Ḥayil (Proverbs 31:10-31), German translation by Franz Rosenzweig (1921)

שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם | Shalom Aleikhem, the piyyut for Friday evenings in German translation by Franz Rosenzweig (1921)

על אהבתך אשתה גביעי | Al Ahavatekha Eshteh Gəvi’i, a piyyut of Yehudah haLevi (German translation by Franz Rosenzweig 1921)

לְכָה דוֹדִי | Princess Sabbath, three stanzas of l’Khah Dodi by Shlomo al-Qabets (English adaptation by Angie Irma Cohon (1921)

Friday Night, a poem by Miriam del Banco (1917)

כִּי אֶשְׁמְרָה שַׁבָּת | Ki Eshmera Shabbat, a piyyut by Avraham ibn Ezra (rhyming translation by Israel Abrahams, 1914)

תחנה פון ליכט בענטשין | Tkhine for Lighting Candles [for Shabbes]

Lecho daudi | Lekha Dodi, a paraliturgical adaptation by Lise Tarlau (1907)

Mogen owaus | Magen Avot, a paraliturgical adaptation by Lise Tarlau (1907)

Engelsgruß (Scholaum alechem) | Angels Greeting (Shalom Aleikhem), a paraliturgical adaptation by Lise Tarlau (1907)

הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפֵךְ | Take Me Under Your Wing, by Ḥayyim Naḥman Bialik (1905)

אַיֵּךְ | Ayekh (Where are you?), by Ḥayyim Naḥman Bialik (1904)

שַׁבָּת הַמַּלְכָּה | The Shabbat Queen, by Ḥayyim Naḥman Bialik (1903)

חֲבִיבִי יָהּ חֲבִיבִי | Ḥavivi Yah Ḥavivi, by Asher Mizrahi (ca. early 20th c.)

אָשִׁיר לָאֵל אֲשֶׁר שָׁבַת | Ashir la-El Asher Shavat, a piyyut by Rabbi Mosheh ha-Levi (ca. 19th c.)

הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Ben Ḳodesh l’Ḥol, a piyyut attributed to Yitsḥaq ben Yehudah ibn Ghayyat (rhymed translation by Alice Lucas, 1898)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam, translated by Alice Lucas (1894)

Kuando el rey Nimrod (When Nimrod was King), a song relating the story of Avraham & the Furnace (ca. 1890)