⤷ You are here:
19th century C.E. —⟶ tag: 19th century C.E. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? This prayer by Rabbi Sabato Morais after the death of President Ulysses S. Grant (April 27, 1822 – July 23, 1885) concludes a eulogy published in the The Jewish Record on 14 August 1885, “General Grant: Substance of a Discourse Delivered Last Sabbath by the Rev. S. Morais.” A note in the preface to the article dates the eulogy to the preceding Sabbath, 8 August 1885. The article was preserved in a newspaper clipping found on page 338 of the Sabato Morais Ledger. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Index page for the transcription, proofreading, and decompilation of Καθημεριναι Προσευχαι (Yosef Naḥmuli 1885), a Greek-Hebrew kol bo siddur, nusaḥ sefaradi (minhag Corfu). . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Greek speaking Jewry, Greek translation, minhag Corfu, Needing Decompilation, Needing Proofreading, Needing Transcription, Nusaḥ Sefaradi, Yevanit Contributor(s): A hymn-book containing not only traditional Jewish hymns, but also others of Christian origin (“adapted for Jewish worship”). Upon it was based the Union Hymnal, which was subsequently adopted by Reform congregations in the United States. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A poem on the meaning of the menorah. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English poetry, the Enlightenment, illuminatus, menorah as orrery Contributor(s): A prayerbook containing prayers for private and family use in the home, in vernacular English, expanding upon a prayerbook intended for the same purpose but in German by Benjamin Szold and Marcus Jastrow. . . . “God Save the Queen” is an adaptation of “God Save the King,” a work by an unknown author, first circulated in three stanzas during the reign of Britain’s King George Ⅱ, circa 1745. This Hebrew translation was published in a pamphlet circulated by New Road (Whitechapel) Synagogue in 1892 “on the 73rd Birthday of Her Majesty Queen Victoria,” an event attended by then chief rabbi of the British Empire, Rabbi Dr. Hermann Adler. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., British Commonwealth, British Jewry, British Monarchy, Constitutional Monarchy, אל שמר El Shemor, Great Britain, national anthems, Needing Attribution, Queen Victoria, Queens Contributor(s): This is a full transcription of the 1919 edition of a Bundist haggadah in Yiddish, first written as a pedagogical and parodic text in 1886. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., labor exploitation, parody, Revolutions of 1917–1923, socialism, Yiddish songs, Yiddish vernacular prayer Contributor(s): “A Child’s Prayer on its Parent’s Birthday” was written by Frederick de Sola Mendes and published in the anthology, The Jewish Home Prayer-Book (1887), pages 130-131. . . . “A Child’s Prayer on its Birthday” was written by Frederick de Sola Mendes and published in the anthology, The Jewish Home Prayer-Book (1887), page 130. . . . This prayer by chief rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire Nathan Marcus Adler is found in an order of service prepared for the celebration of Queen Victoria’s jubilee in 1887. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “The Children’s Song” is a hymn by Felix Adler, first published in The Ethical Record vol. 1, no. 1. (April 1888), sheet music page 5. . . . “Task of the Ages” is a short hymn by Felix Adler, first published in The Ethical Record vol. 1, no. 1. (April 1888), sheet music pages 2-3. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., children's prayers, English vernacular prayer, Ethical Humanism, hymns, universalist Contributor(s): “Charity” is a hymn by Felix Adler, first published in The Ethical Record vol. 1, no. 1. (April 1888), sheet music page 4. For an account of this hymn being sung, find The Journal of Industrial Education, “Autumn Festival of the Workingman’s School. Thanksgiving Day, November 28, 1889.” vol. 4, no. 9 (May 1890). . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English poetry, English vernacular prayer, Ethical Humanism, hymns, צדקה tsedaqah, universalist Contributor(s): The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 27 April 1888. . . . A comprehensive (“kol bo”) siddur in the liturgical tradition of the eastern Sefaradim, prepared for the Bene Israel community in India. . . . A prayer for the well-being, health and recovery of Emperor Frederick Ⅲ by Rabbi Kaufmann Kohler (Temple Beth-El, New York) published in “In Town: Praying for the Emperor,” The Jewish Messenger (4 May 1888), page 2. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Morning Prayers was compiled by Rabbi Gustav Gottheil for the morning prayer service of his congregation at Temple Emanu-El, New York, in 1889. . . . This prayer for the well-being of the Kaiser (Emperor) Nikolai II and his family appears in the siddur Shir Ushvaḥah (1889) . . . Categories: Tags: Contributor(s): This “Shir Mizmor l’Purim” by Rabbi Sabato Morais (we think) was first published in The Jewish Exponent on 15 March 1889. It was preserved by Rabbi Sabato Morais in his ledger, an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. . . . Before the Koren-Sacks Siddur (2009), there was the Authorised Daily Prayer Book first published in 1890 and used by Jews throughout the British Empire, while there was a British Empire. It was originally published under the authorization of Great Britain’s first Chief Rabbi, Rabbi Nathan Marcus Adler with a Hebrew liturgy based on Isaac Seligman Baer’s Seder Avodat Yisroel (1868). The translation by Rabbi Simeon Singer (1846-1906) was the most extensive English translation of the Siddur ever published, and for this reason most editions are simply referred colloquially as The Singer Siddur. The Standard Prayer Book, published by Bloch in 1915, was an American reprint of The Authorized Daily Prayer Book. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |