⤷ You are here:
57th century A.M. —⟶ tag: 57th century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? A bilingual Hebrew-English siddur, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster. . . . This untitled “Evening Meditation” was written by Annie Josephine Levi and published in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), pp. 108-109. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The poem “Tsafririm” (1900) by Ḥayyim Naḥman Bialik with an English translation by Ben Aronin. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., alternate rhyming scheme, animistic spirits, entering magical territory, first person, Jewish faeries, Light, modern hebrew poetry, mythopoetic, numinous beings, Prayers as poems, romanticism Contributor(s): The invocation offered at the opening of the Democratic National Convention in Kansas City in 1900. . . . A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns for Use at the Services of the Jewish Religious Union, London (1902) is the original “provisional” edition of the nascent Jewish Religious Union of London, the pioneering Liberal (Reform movement) congregation in the United Kingdom. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., British Jewry, Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain Contributor(s): This prayer for communal prayer first appears in A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns for Use at the Services of the Jewish Religious Union (1902), where it is №5 on page 6. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., British Jewry, English vernacular prayer, Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain, Prayers for Praying Contributor(s): A prayerbook compiled for Rodeph Shalom, a Reform movement congregation in Pittsburgh, Pennsylvania. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This prayer for the wellbeing of the Jewish people first appears in A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns for Use at the Services of the Jewish Religious Union (1902), where it is №6 on page 6. (In the revised 1903 edition of the prayerbook, it is №19 on page 19.) . . . This prayer for a pluralism respecting religious and philosophical differences, first appears in A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns for Use at the Services of the Jewish Religious Union (1902), where it is №7 on page 6. (In the revised 1903 edition of the prayerbook, it is №20 on page 20.) . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., אחדות aḥdut (togetherness), English vernacular prayer, pluralism, tolerance of difference, universalist prayers Contributor(s): A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns… (Jewish Religious Union 1903) is the expanded second, revised provisional edition of the nascent Jewish Religious Union of London, the pioneering Liberal (Reform movement) congregation in the United Kingdom. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., British Jewry, Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain Contributor(s): The poem, “Im Shamesh” (At Sunrise) by Ḥayyim Naḥman Bialik in June 1903. . . . A bilingual Hebrew-English maḥzor for Rosh haShanah, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This translation of Ḥayyim Naḥman Bialik’s “Shabbat ha-Malkah” by Israel Meir Lask can be found on pages 280-281 in the Sabbath Prayer Book (Jewish Reconstructionist Foundation, 1945) where it appears as “Greeting to Queen Sabbath.” The poem is based on the shabbat song, “Shalom Alekhem” and first published in the poetry collection, Hazamir, in 1903. I have made a faithful transcription of the Hebrew and its English translation as it appears in the Sabbath Prayer Book. The first stanza of Lask’s translation was adapted from an earlier translation made by Angie Irma Cohon and published in 1920 in Song and Praise for Sabbath Eve (1920), p. 87. (Cohon’s translation of Bialik’s second stanza of “Shabbat ha-Malkah” does not appear to have been adapted by Lask.) . . . A bilingual Hebrew-English maḥzor for Yom Kippur, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster, amended by Rabbi David Bueno de Mesquita. . . . A bilingual Hebrew-English maḥzor for Yom Kippur prepared from Hebrew text fixed by Wolf Heidenheim, arranged and translated by Arthur Davis and Herbert Adler. . . . This is Joseph Magil’s linear bilingual Hebrew-Yiddish siddur containing two volumes: the first for weekdays and the second for shabbat and festival days. The second volume appears immediately after the first volume ends on page 192, and uses its own separate pagination. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A hymnal compiled by one of the Reform rabbis who first prepared the Union Prayerbook. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., Classical Reform, English vernacular prayer, German vernacular prayer, hymns, Reform Jewry Contributor(s): The poem, Ayekh (Where are you?), by Ḥayyim Naḥman Bialik. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., אנה אמצאך ana emtsaeka, eros, modern hebrew poetry, Mrozy, Prayers as poems, Queens, מי או מה who or what Contributor(s): “O Tag des Herrn!” is a paraliturgical Kol Nidrei by Leopold Stein. Here it is translated from German to English by the Unitarian minister Frederick Lucian Hosmer on behalf of the Reform rabbi Isaac S. Moses. Hosmer’s translation appears in Hymns and Anthems for Jewish Worship (ed. Isaac S. Moses, 1904), hymn №107 pp. 69-71. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., English Translation, German vernacular prayer, hymns, O Tag des Herrn, paraliturgical kol nidrei Contributor(s): The text of the prayer, haNoten Teshuah, as adapted for Edward VII. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., British Commonwealth, British Empire, British Jewry, British Monarchy, Constitutional Monarchy, Great Britain, הנותן תשועה haNotén Teshuah Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |