⤷ You are here:
58th century A.M. —⟶ tag: 58th century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? This is an original piyyut, inspired by the structure of the beloved Yom Kippur Ne’ilah piyyut El Nora ‘Alila. In the era of the Sanhedrin, every fast day would have a Ne’ilah service between Minḥa and the conclusion of the fast. While these are no longer in practice for any days other than Yom Kippur, the editor personally feels like it could be worth bringing them back. As part of this idea, this piyyut is meant to be sung after the end of Tishah b’Av mincha but before the fast ends, as we prepare for the weeks of comfort. It is expressly *not* a qinah. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Comfort in Ruin: Tishah b’Av” was written by Rabbi Menachem Creditor and shared by the author via the Open Siddur Project Discussion Group on Facebook, 27 July 2023. . . . Categories: Tags: Contributor(s): While we focus on the Temple’s destruction and all that is related to the ninth of Av I believe that our internal work reflects how we see and perceive the external. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 8 August 2023. . . . Categories: Tags: 118th Congress, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, U.S. House of Representatives, Prayers of Guest Chaplains, תחינות teḥinot Contributor(s): This prayer/poem [‘Call of the Shema’] came out of Rabbi Greene’s (Rabbi of Cong. Har Hashem in Boulder, Colarado) sermon this past Friday and our Torah Study discussion Saturday morning on Parashat Eikev. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, כוונות kavvanot, Prayers as poems, שמע shemaŋ Contributor(s): I tried to look at different aspects of what we as Jews contemplate and think about as we move towards the High Holy Days. God’s view of what we did out of fear and loneliness and perhaps why we can never see God’s face and for us to reflect on how we act in the world and what God has asked us of in this lifetime. This poem/prayer is perhaps a little rough, that was intentional. Rather than being a true historical commentary on Elul, I tried to tell a little story about it. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., במדבר Bamidbar, אלול elul, English vernacular prayer, Prayers as poems, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): The ceremony of welcoming ushpizin originated in the Jewish mystical tradition of Qabbala, for which the ushipizin represented the divine emanations called “sefiroth”, in the context of the sukka as a representation of Ultimate Redemption. Because of this mystical association, the ceremony was rejected by some communities (such as Spanish and Portuguese Jews) and individuals (such as diehard rationalists). Without applying mystical implications, however, we can see this ritual as a symbol of how we bring into our lives diverse aspects of Jewish history and tradition as we navigate our spiritual journeys. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 5 September 2023. . . . Categories: Tags: 118th Congress, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, U.S. House of Representatives, Prayers of Guest Chaplains, תחינות teḥinot, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): This prayer for the State of Israel was offered by Rabbi Ofer Sabath Beit Halachmi in response to the war initiated by Hamas from Gaza on Shemini Atseret 5784. The English translation was prepared by Rabbi Dr. Rachel Sabath Beit Halachmi. . . . A prayer offered by Rabbi Gil Nativ for the Masorti Movement in Israel and the Knesset haRabanim b’Yisrael in response to the invasion from Gaza on Shemini Atseret 5784 (2023), and disseminated via their Facebook page. . . . Categories: Tags: Contributor(s): On Shemini Atseret, one is supposed to begin mentioning rain in the second blessing of their Amidah prayers (Ta’anit 2a). In many communities, this is liturgically marked by a poetic introduction in the repetition of the Amidah, called Geshem, specifically with the piyyut “Zekhor Av” written by Rabbi Eleezer BeRabbi Kalir, which alludes to the references of our forefathers’ relations to water. One feature of this poem is that it utilizes an alef-bet-ical acrostic, and while there are various modern adaptations that include biblical women, those break the acrostic. This is my attempt to compose a version including stanzas for our foremothers, while maintaining the acrostic by writing the women’s stanzas as a backwards acrostic (i.e. starting from tav and going to alef). This backwards acrostic containing the foremothers is then interspersed with Kalir’s original. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., acrostic, Alphabetic Acrostic, גשם geshem, אמהות Imahot, Matriarchs, Needing Translation (into English), North America, פיוטים piyyuṭim, Prayers for Precipitation, Rain, water, water cycle Contributor(s): This prayer for the liberation of abducted Israeli citizens and military personnel was offered by Rabbi Ofer Sabath Beit Halachmi in response to the war initiated by Hamas from Gaza on Shemini Atseret 5784. The English translation was prepared by Rabbi Dr. Rachel Sabath Beit Halachmi. . . . This prayer for the welfare of the State of Israel, by Rabbi Mira Regev, was disseminated by HaTenuah HaReformit (The Israel Movement for Reform and progressive Judaism). English translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman and Rabbi Efrat Rotem. . . . “A Prayer from a Traumatized Jewish Heart” was written by Rabbi Menachem Creditor and shared by the author via the Open Siddur Project discussion group on Facebook, 10 October 2023. . . . This prayer by Rabbi David Wolpe was first shared via his Facebook page in the aftermath of the war begun by Hamas on Shemini Atseret 5784. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A prayer-booklet prepared for a communal prayer service on 15 October 2023, in the aftermath of the massacres of HAMAS and its allies on Shemini Atseret 5784 (7 October 2023). . . . This prayer for Israel was written by Rabbi Daniel Raphael Silverstein and first shared via his Facebook page on 10 October 2023, in the aftermath of the massacres by HAMA”S and its allies on 7 October 2023. He added, “A dear teacher of mine asked me to try and compose an appropriate prayer for this moment.” . . . This litany of Hoshana’ot was written by Rabbi Annie Lewis. Hebrew translation by Shoshana Michael Zucker. . . . This prayer for the State of Israel was written by Rabbi Moshe Smolkin in the days after the October 7 massacre. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This prayer by Rabbi Arnold E. Resnicoff was offered at the Temple Micah, Lunch and Learn, on 11 Oct 2023. . . . Categories: Tags: Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |