tagged: Jewish Women’s Prayers

 

תחנה פאר די ליכט מאכין אום ערב יום כפור | Tkhine for Candlemaking on Erev Yom Kippur, by Sarah bat Tovim (ca. early 18th c.)

This is the tkhine for candlemaking on erev Yom Kippur as found in Sarah bat Tovim’s Tkhine of Three Gates, likely written by her sometime in the early 18th century. . . .

Prayer for a Sick Child, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A mother’s prayer for an ill infant or child. . . .

A Wife’s Prayer for Matrimonial Happiness, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a woman contemplating her relationship with her husband in marriage. . . .

A Widow’s Prayer, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a woman and mother who has lost her husband and is contemplating desperate circumstances. . . .

[Prayer] on the Anniversary of a Parent’s Death (יאָרצײַט‎), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a daughter for mourning on the yortseit of one or both of her parents. . . .

Prayer for the Evening of the Day of Atonement (נעילה), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman pleading for atonement in the final service of Yom Kippur at sunset. . . .

[Prayer] for the Day of Atonement, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman pleading for atonement on Yom Kippurim. . . .

Prayer for Shmini Atseret (שמיני עצרת), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman celebrating Shmini Atseret. . . .

Prayer for the First Day of Sukkot, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman celebrating the first yontef of Sukkot. . . .

Prayer for the Feast of Purim, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman celebrating Purim. . . .

[Prayer] for the Last Days of Passover, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman celebrating the final days of Passover yontef. . . .

Prayer for the Departed (הזכרת נשמות), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for one’s parent or parents on Yom Kippur during Yizkor. . . .

Prayer for a young maiden, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a “young maiden” — a girl before her bat mitsvah. . . .

Prayer in Heavy Sickness, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a woman struggling with a life-threatening illness or injury. . . .

Thanksgiving for Deliverance, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of gratitude for a woman who has survived dangerous circumstances. . . .

Prayer for Patience and Strength in Adversity, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a woman experiencing desperation under difficult circumstances. . . .

Prayer After Safe Delivery [in Childbirth], by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a woman following the birth of her infant child. . . .

Prayer on the Approach of Childbirth, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a pregnant woman before she goes into labor. . . .

A Wife’s Prayer whose Husband is on a Journey, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of a wife on behalf of her husband traveling. . . .

Prayer for an Orphan, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer of an orphan after the death of one or both of her parents. . . .

[Prayer] at a Mother’s Grave, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a daughter mounrning at the grave of her mother. . . .

[Prayer] at the Grave of a Child, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman mounrning at the grave of her child. . . .

[Prayer] at the Grave of a Brother or Sister, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman visiting the grave of her brother or sister. . . .

Prayer on the Ninth Day of Aḅ תשעה באב the anniversary of the destruction of Jerusalem, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the 9th of Av, the anniversary of the destruction of Jerusalem. . . .

Night Prayer, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer before going to sleep at night. . . .

Meditations on the Life of Moses, Our Great Legislator, Appointed for the 7th Adar, the Anniversary of his Death, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A meditation on the life and person of Mosheh Rabbeinu for the 7th of Adar. . . .

Prayer on the New Moon, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A paraliturgical prayer for the New Moon on Rosh Ḥodesh. . . .

Prayer on the Sabbath Previous to the New Moon, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A paraliturgical prayer for the New Month offered on Shabbat Mevorkhim. . . .

Meditation on the Holy Sabbath, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer reflecting on the meaning of the Sabbath day. . . .

Prayer of a Mother on the Grave of Her Child, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a mother grieving over the death of her child. . . .

Prayer for Resignation Under Injuries, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a person suffering under grievous injuries and dying. . . .

Prayer for Salvation in the Future State (Olam haBa), by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a person dying and imagining their possible afterlife. . . .

Prayer on the Grave of a Sister, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a sister mourning at the grave of her sister. . . .

Prayer on the Grave of a Brother, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a sister mourning at the grave of her brother. . . .

Prayer for a Widow at the Grave of Her Husband, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a wife grieving over the death of her husband. . . .

Prayer of an Orphan, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a person who has lost their parent or parents. . . .

Prayer of Thanksgiving on Recovering from Sickness, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A thanksgiving prayer on recovering from a serious illness. . . .

Prayer in sickness, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A supplication made during a period of debilitating illness. . . .

Prayer of a mother for her sick infant child, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A supplication of a mother for her sick infant child. . . .

Prayer of a Wife for a Sick Husband, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A supplication of a wife for the recovery of her ill husband. . . .

Prayer for the Feast of Dedication: חנוכה, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for festival of Ḥanukkah. . . .

Prayer for the Sabbath, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the Sabbath day. . . .

Prayer on Becoming Responsible as to Religious Duties, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for a young woman on her Bat Mitsvah on becoming responsible for observing her mitsvot. . . .

Prayer on the Day of Circumcision, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for a mother on the day of her son’s circumcision. . . .

Prayers Previous to Initiation on Attaining the Age of Twelve, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for a young woman on her Bat Mitsvah. . . .

Prayer on the Anniversary of the Death of a Parent (יאָרצײַט), by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of a daughter on the yahrzeit of her mother or father. . . .

Prayer for Parents, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer by a daughter on behalf of her parents. . . .

[Prayer] on a Birthday, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer of gratitude on a regular birthday. . . .

A Prayer of Thanksgiving for Friday, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the sixth day of the week. . . .

A Prayer of Thanksgiving for Thursday, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the fifth day of the week. . . .

A Prayer of Thanksgiving for Wednesday, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the fourth day of the week. . . .

A Prayer of Thanksgiving for Tuesday, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the third day of the week. . . .

A Prayer of Thanksgiving for Monday, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the second day of the week. . . .

Morning Prayer, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer upon rising in the morning. . . .

Prayer for the Close of the Sabbath, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for the Sabbath Day. . . .

Leányka reggeli imája | Morning prayer for young girls, by Rabbi Ferenc Hevesi (1930)

A morning prayer for young girls composed in Magyar and published in 1930, with English translation. . . .

תְּחִינָה װען עס ברעכט אױס אַ מַגֵפָה | A Tkhine When an Epidemic Breaks Out (1916)

A tkhine in the event of an epidemic. . . .

תחנה אױף קינדער האבין (פאר א אִשָׁה װאָס האָט ניט קײַן קינדער)‏ | Tkhine for Having Children for a Woman who Has No Children (ca. 1840)

A prayer for a childless woman seeking to conception. . . .

Ya Komimos (We have eaten), a Ladino piyyut for the Birkat haMazon

A paraliturgical birkat hamazon in Ladino. . . .

In Kinderloser Ehe | [Prayer for a Woman] In a Childless Marriage, by Fanny Neuda (1855)

Fanny Neuda’s teḥinah for women experiencing difficulty conceiving children. . . .

A Delightful Tkhine for a Pregnant Woman to Say (ca. early 17th c.)

A prayer of a pregnant woman anticipating childbirth. . . .

A Prayer for a Pregnant Woman to Say when She Wishes for an Easy Labor (ca. early 17th c.)

A prayer for a pregnant woman anticipating her childbirth. . . .

A Prayer for a Woman before giving birth, from a Seder Tkhines (ca. 1640-1720)

A prayer for a pregnant woman anticipating childbirth, from an unidentified volume of the Seder Tkhines (circa 1640-1720). . . .

[Gebet] Vor der Entbindung | [Prayer] Before the Childbirth, by Fanny Neuda (1855)

A prayer for a pregnant woman anticipating childbirth in the 19th century. . . .

תחנה פון אײן שװאנגער אשה זאל ניט מפיל זיין | Tkhine for a Pregnant Woman that She Not Miscarry (1910)

A prayer for a pregnant woman that she not suffer a miscarriage. . . .

תחנה פאר אײן אִשָׁה װאָס דארף האָבּין אײַן קינד | Tkhine for a Woman who is about to Have a Child (1910)

A prayer for a pregnant woman whose childbirth is immanent. . . .

רָחֵל מְבַכָּה עַל־בָּנֶיהָ | Rokhl M’vako al Boneho: A Nayye Shas Tekhine :: Raḥel Weeps for Her Children: A New Collection of Teḥinot (Vilna 1910)

A compilation of Jewish women’s prayers in Yiddish published in Vilna in 1910, with prayers attributed to Rokhl Esther bat Aviḥayil, a Jewish woman living in Jerusalem. . . .

סדר תחנות ובקשות | Seder Teḥinot u’Baqashot (Rödelheim 1891)

An authoritative edition of the Seder Teḥinot (Seyder Tkhines) from the esteemed Rödelheim publishing house. . . .

ש״ס תחנה רב פנינים | Shas Teḥinah Rav Peninim (Hebrew Publishing Company 1916)

A popular collection of tkhines compiled from earlier collections by the Hebrew Publishing Company. . . .

ש״ס תחנה חדשה | Shas Teḥinah Ḥadashah (A New Tkhine of Six Orders), compiled by Ben-Tsiyon Alfes (Vilna 1910)

A popular collection of tkhines compiled from earlier collections by Ben-Tsiyon Alfes. . . .

תחנה אמהות מן ראש חדש תשרי | Prayer for the New Moon of Tishrei, from the Tkhine of the Matriarchs by Seril Rappaport (ca. 18th century)

“Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Tishrei [Rosh Hashanah]” by Rebbetsin Seril Rappaport is a faithful transcription of her tkhine included in “תחנה אמהות מן ראש חודש אלול” (Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Elul) published in Vilna, 1874, as re-published in The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. . . .

[Prayer] for the Eve of the New Year, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for a woman preparing herself on Erev Rosh haShanah. . . .

Rachel: Imák Zsidó Nők Számára, by Gyula Fischer with József Patai (1908)

A prayerbook for women in Hebrew and Magyar. . . .

Noémi, by Rabbi Arnold Kiss (1906)

A collection of prayers for Jewish girls by the chief rabbi of Buda. . . .

Mirjam, by Rabbi Arnold Kiss (1904)

A collection of prayers in Magyar for Jewish women by the chief rabbi of Buda. . . .

Az uralkodóház és a hazáért | [Prayer] For the Royal Family and the [Hungarian] Homeland, by Rabbi Gyula Fischer (1908)

Modeled after the prayer Hanoten T’shuah, this patriotic paraliturgical prayer for the Kingdom of Hungary by Rabbi Gyula Fischer was published in the prayerbook for Jewish women, Rachel: imák zsidó nők számára (1908). . . .

תפילת בת המצווה | Prayer of the Bat Mitzvah after she finishes reading from the Torah, by Chaim Hames-Ezra

A statement by the Bat Mitsvah after her first aliyah. . . .

Prayer During a Storm at Sea, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for when traveling conditions become perilous on an ocean voyage. . . .

א תחנה פאר א כלה קודם החופה | A Tkhine for a Bride [to say] before the Khupe [wedding canopy ceremony]

“A Tkhine for a Kaleh before the Khupe” by an unknown author is a faithful transcription of the version published in Rokhl m’vakoh al boneho (Rokhel Weeps for her Children), Vilna, 1910. I have transcribed it without any changes from The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. . . .

תחנה פאר אמוטער װאס פירט אקינד אין חדר | Tkhine for a Mother Leading their Child to Religious School (1910)

“Tkine for a Mother Who Leads Her Child to Kheyder” by an unknown author is a faithful transcription of the tkhine published in Rokhl m’vakoh al boneho (Raḥel Weeps for her Children), Vilna, 1910. I have transcribed it without any changes from The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. Please offer a translation of this tkhine in the comments. . . .

א תחנה פאר א מוטער װאס פירט איהר קינד דעם ערשׁטען מאל אין חדר | Tkhine for a Mother Who Leads their Child for the First Time to Religious School (1910)

“Tkine for a Mother Who Leads Her Child to Kheyder” by an unknown author is a faithful transcription of the tkhine published in Rokhl m’vakoh al boneho (Raḥel Weeps for her Children), Vilna, 1910. I have transcribed it without any changes from The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. Please offer a translation of this tkhine in the comments. . . .

Prayer for Sustenance (Parnasah), by Rabbi Simon Glazer (1930)

Loading . . .

תְּחִנָה פון רֹאשׁ חוֹדֶשׁ בענטשן | Tkhine for the Rosh Ḥodesh Blessing, by Sarah Rivka Raḥel Leah Horowitz (ca. 18th c.)

The teḥinah for the blessing of the new moon is said each Shabbat Mevorkhim, addition to the specific teḥinah for that month. The prayer is recited when the Aron HaKodesh is opened, signifying the opening of the Heavenly gates of mercy (an especially propitious time to pray for health, livelihood, and all good). . . .

Betrachtung, wenn der Neumond eingesegnet wird | Prayer on the Sabbath Prior to the New Moon, by Fanny Schmiedl-Neuda (1855)

This is Prayer for the Shabbat preceding the New Moon (Shabbat Mevorkhim) included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German, Stunden der Andacht (1855). Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . .

A Prayer of Thanksgiving for Sunday, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

A prayer for the first day of the week. . . .

תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ סִיוָן | Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Sivan (1877)

To the best of my ability, this is a faithful transcription of the תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ סִיוָן (“Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Sivan”) which appeared in תחנות מקרא קודש (Teḥinot Miqra Qodesh, Widow and Brothers Romm, Vilna 1877) before its adaptation in Shas Tkhine Ḥadashe (Ben-Tsiyon Alfes 1910), the source from which this translation was made. English translation adapted slightly from Techinas: A Voice from the Heart “As Only A Woman Can Pray” by Rivka Zakutinsky (Aura Press, 1992). –A.N. Varady . . .

תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ אִיָיר | Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Iyyar (1877)

To the best of my ability, this is a faithful transcription of the תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ אִיָיר (“Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Iyyar”) which appeared in תחנות מקרא קודש (Teḥinot Miqra Qodesh, Widow and Brothers Romm, Vilna 1877). English translation adapted slightly from Techinas: A Voice from the Heart “As Only A Woman Can Pray” by Rivka Zakutinsky (Aura Press, 1992). –A.N. Varady . . .

תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ תַּמּוּז | Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Tamuz (1877)

This is a faithful transcription of the תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ תַּמוּז (“Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Tamuz”) which appeared in תחנות מקרא קודש (Teḥinot Miqra Qodesh, Widow and Brothers Romm, Vilna 1877) before its adaptation in Shas Tkhine Ḥadashe (Ben-Tsiyon Alfes 1910), the source from which this translation was made. English translation adapted slightly from Techinas: A Voice from the Heart “As Only A Woman Can Pray” by Rivka Zakutinsky (Aura Press, 1992). –A.N. Varady . . .

[Gebet] An den letzten Tagen des Laubhüttenfestes | [A prayer] on the last days of Sukkot, by Fanny Neuda (1855)

This is Fanny Neuda’s “Prayer for Shemini Atseret,” faithfully transcribed and proofread with the help of German Wikisource contributors from Fanny Neuda’s Stunden Der Andacht (1855), p. 66. . . .

תחנה אן צום גדליהו | Prayer for the Fast of Gedalyahu (1841)

A teḥinah written in Judeo-German for the Fast of Gedalyah on the day after Rosh Hashanah. . . .

תחנה אמהות מן ראש חודש אלול | Prayer for the New Moon of Elul, from the Tkhine of the Matriarchs by Seril Rappaport (ca. 18th c.)

“Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Elul” by Rebbetsin Seril Rappaport is a faithful transcription of her tkhine published in Vilna, 1874, as re-published in The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. . . .

תחנה שערי דמעות | Tkhine of the Gate of Tears

The “Tkhine of the Gate of Tears” by an unknown author presented here derives from the Vilna, 1848 edition. I have transcribed it without any changes from The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. If you can scan an image of the page from the edition this was copied from, please share it with us. . . .

[Gebet] Am Thora-Freudenfest | [A prayer] on Simḥat Torah, by Fanny Neuda (1855)

This is Fanny Neuda’s prayer “on Simḥat Torah,” faithfully transcribed and proofread with the help of German Wikisource contributors from Fanny Neuda’s Stunden Der Andacht (1855), p. 66-67. We are happy to share your translation of Neuda’s tkhines in any language. The translation provided here was made by Julia Watts Belser for Hours of Devotion: Fanny Neuda’s Book of Prayers for Jewish Women (ed. Dinah Berland, Schocken 2007), and set here for the first time side-by-side with Neuda’s original German. . . .

[Gebet] Am Neumonde | Prayer for the Day of New Moon, by Fanny Schmiedl-Neuda (1855)

This is the prayer for Rosh Ḥodesh (the day of the New Moon, and first day of the month in the Jewish calendar) included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German, Stunden der Andacht (1855). Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. The translation in English was made by Moritz Mayer in his abridged translation of Neuda’s collection, Hours of Devotion (1866). . . .

Prayer for the Anniversary of the Destruction of the Temple (תשעה באב), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A prayer for Tisha b’Av. . . .

א תחנה פאר א אשה מעוברת אז זיא גײט צו קינד | Tkhine for a Pregnant Woman when She is about to Give Birth (1910)

A prayer for a pregnant woman approaching her childbirth. . . .

Hanna. Gebet- und Andachtsbuch für israelitische Frauen und Mädchen. (Jacob Freund et al, 1867)

After the popular reception among German speaking Jewry of Fanny Neuda’s Stunden Der Andacht (1855), additional sifrei teḥinnot, collections of prayers composed in the vernacular for women, were published in German. One of them, Hanna. Gebet- und Andachtsbuch für israelitische Frauen und Mädchen, published in 1867, was compiled with teḥinnot composed by the leading luminaries of Liberal Judaism in Breslau, Silesia: Jacob Freund (1827-1877), Rabbi Abraham Geiger (1810-1874), and Rabbi Moritz Güdemann (1835-1918), Manuel Joël (1826-1890), and Moritz Abraham Levy (1817-1872). The title of the collection is a direct reference to the biblical figure, Ḥanna whose petitionary prayer for a child was answered with the birth of her son, the prophet Shmuel. . . .

Hours of Devotion: a collection of teḥinot compiled by Rabbi Moritz Mayer (1866)

A collection of Jewish women’s prayers compiled by Rabbi Moritz Mayer, including twenty-four original English translations of prayers by Fanny Neuda from her collection, Stunden der Andacht 1855. . . .

שיר של מרים הנביאה | The Song of Miriam, a petiḥah by Rabbi Ruth H. Sohn (1981)

“The Song of Miriam” by Rabbi Ruth Sohn was first published as “I Shall Sing to the Lord a New Song,” in Kol Haneshamah: Shabbat Vehagim, Reconstructionist Prayerbook, 1989, 1995 Second Edition. Reconstructionist Press, pp. 768-769. (This poem was also published in several haggadot and other books and set to music by several composers in the U.S. and Israel.) Rabbi Sohn wrote the poem in 1981 as a rabbinical student after immersing herself in the Torah verses and the traditional midrashim about Miriam, and after writing a longer modern midrash about Miriam. Part of this modern midrash was published as “Journeys,” in All the Women Followed Her, ed. Rebecca Schwartz (Rikudei Miriam Press, 2001). . . .

Stunden Der Andacht, a collection of teḥinot in German written by Fanny Schmiedl Neuda (1855/58)

A complete transcription of a collection of teḥinot written in German, the first book known to be authored and published by a Jewish woman, Stunden Der Andacht (1855/1858) by Fanny Schmiedl Neuda. . . .


בסיעתא דארעא