— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
⤷ You are here:
Jewish Women's Prayers —⟶ tag: Jewish Women's Prayers Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Gebet einer Mutter deren Sohn in Militär⸗Diensten steht | Prayer of a mother whose son is in military service, a teḥinah by Max Emanuel Stern (1841)“Gebet einer Mutter deren Sohn in Militär⸗Diensten steht” was written by Max Emanuel Stern and published in Die fromme Zionstochter (1841), pp. 159-161. In its 1846 printing, the prayer is found on pp. 178-179. . . . Categories: Military Personnel & Veterans Gebet einer unglücklichen Ehegattin | Prayer of an unhappy wife, a teḥinah by Max Emanuel Stern (1841)“Gebet einer unglücklichen Ehegattin” was written by Max Emanuel Stern and published in Die fromme Zionstochter (1841), pp. 124-127. In its 1846 printing, the prayer is found on pp. 127-129. . . . Categories: Marriage Gebet für den Landesfürsten | Prayer for the Sovereign (Kaiser Ferdinand Ⅰ), a teḥinah by Max Emanuel Stern (1841)“Gebet für den Landesfürsten” was written by Max Emanuel Stern and published in his anthology of teḥinot Die fromme Zionstochter: Andachtsbuch für Israels Frauen und Mädchen… (1841), pp. 32-35. In its 1846 printing, the prayer is found on pp. 34-36. . . . 📖 תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer, an anthology of teḥinot in German by Meïr haLevi Letteris (1846)This is the anthology of teḥinot in in German compiled by Meir haLevi Letteris, תחנוני בת יהודה (Taḥnunei bat Yehudah) Andachtsbuch für israelitische Frauenzimmer zur öffentlichen und häuslichen Erbauung in allen Berhältnissen des Lebens als Jungfrau, Brant, Gattin und Mutter, originally published in 1846. . . . Categories: Personal & Paraliturgical collections of prayers Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): Emily Kesselman (art & transcription), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (transcription) Gebet beim Eingange des Sabbath, vor dem Anzünden der Lichter Freitag Nachts | Prayer Before Lighting the Sabbath Lamp, a teḥinah by Meïr Letteris (1846)“Gebet beim Eingange des Sabbath, vor dem Anzünden der Lichter Freitag Nachts” was written by Meïr haLevi Letteris and published in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846), pp. 87-88. In 1852, this teḥinah was translated into English (with a short prayer added for children) by Miriam Wertheimer under the title “Prayer before lighting the Sabbath lamp” in Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), pp. 52-54. . . . Categories: Erev Shabbat Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Jewry, English vernacular prayer, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, kindling, lamp lighting, תחינות teḥinot Contributor(s): Miriam Wertheimer (translation), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (transcription) Gebet am Uiberschreitungsfeste (חג הפסח) | Prayer on the Passover Festival, a teḥinah by Meïr haLevi Letteris (1846)“Gebet am Uiberschreitungsfeste” was written by Meïr haLevi Letteris and published in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846), pp. 35-36. In the Judeo-German edition, it is found on pp. 34-36. . . . Categories: Pesaḥ Yamei Ḥag Gebet beim Eintritt in das Gotteshaus | Prayer on Entering the House of God, by Dr. Meïr Letteris (1846), translated by Miriam Wertheimer (1852)“Gebet beim Eintritt in das Gotteshaus” was written by Meir Letteris and published in his anthology of teḥinot, תחנוני בת יהודה (Taḥnunei bat Yehudah) Andachtsbuch für israelitische Frauenzimmer…. In the 1846 printings, it appears on p. 1. The English translation here was made by Miriam Werheimer and for unknown reasons misattributed to Wolfgang Wessely in Devotional exercises for the use of Jewish women, on public and domestic occasions (1852). –Aharon Varady . . . Categories: Entering Sacred Spaces Gebet für den Landesfürsten | Prayer for the Sovereign (Kaiser Ferdinand Ⅰ), a teḥinah by Meïr haLevi Letteris (1846)“Gebet für den Landesfürsten” was written by Meïr haLevi Letteris and published in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846), pp. 22-23. In the Judeo-German edition, it is found on p. 25. . . . Gebet an einem Fasttage | Prayer on a Public Fast Day (תַּעֲנִית צִבּוּר), a teḥinah by Dr. Meïr Letteris (1846)“Gebet an einem Fasttage. תַּעֲנִית צִבּוּר” was written by Meir Letteris and published in his anthology of teḥinot, תחנוני בת יהודה (Taḥnunei bat Yehudah) Andachtsbuch für israelitische Frauenzimmer…. In the 1846 printing, it appears on pp. 25-26. The translation here by Miriam Wertheimer, “Prayer for a Fast-Day” is as published in Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), pp. 19-21. . . . Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): Miriam Wertheimer (translation), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (transcription) Gebet beim Abscheiden des Teiges (חלה) | Domestic Prayer on Dividing the Dough, a teḥinah by Meïr Letteris (1846)“Gebet beim Abscheiden des Teiges” was written by Meïr haLevi Letteris and published in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846), p. 86. In 1852, this teḥinah was translated into English (with a short prayer added for children) by Miriam Wertheimer under the title “Domestic prayer on dividing the dough” in Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), pp. 51-52. . . . Categories: Erev Shabbat Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., baking ḥallah, English Jewry, English vernacular prayer, German Jewry, German vernacular prayer, חלה challah ḥallah, Jewish Women's Prayers, taking dough, תחינות teḥinot Contributor(s): Miriam Wertheimer (translation), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (transcription) Gebet für alle Buß- und Fasttage | Prayer on Every Penitential and Fast Day, a teḥinah by Meïr Letteris (1846)“Gebet für alle Buß- und Fasttage” was translated/adapted by Meïr haLevi Letteris and first published in Hebrew and Judeo-German in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846 Judeo-German edition), pp. 93-94. In the 1857 edition, it can be found on pp.107-108. In 1852, the prayer was translated into English (with a short prayer added for children) by Miriam Wertheimer under the title “Prayer said on every penitential and fast day” in Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), pp. 71-72. . . . Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, paraliturgical el melekh yoshev, תחינות teḥinot Contributor(s): Miriam Wertheimer (translation), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (transcription) Gebet in den Stunden der Wehmuth und Niedergeschlagenheit | Prayer in times of melancholy and dejection, a teḥinah by Meïr haLevi Letteris (1846)“Gebet in den Stunden der Wehmuth und Niedergeschlagenheit” was written by Meïr haLevi Letteris and published in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846), pp. 95-96. In the Judeo-German edition, it is found on pp. 80-81. . . . Categories: Well-being, health, and caregiving Gebet beim Eintritt in das Gotteshaus | Prayer upon entering the house of God, by Dr. Meïr Letteris (1846)“Gebet beim Eintritt in das Gotteshaus” was written by Meir Letteris and published in his anthology of teḥinot, תחנוני בת יהודה (Taḥnunei bat Yehudah) Andachtsbuch für israelitische Frauenzimmer…. In the 1846 and 1857 printings, it appears on p. 1. . . . Categories: Entering Sacred Spaces Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., entering, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): Emily Kesselman (art & transcription), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (translation) Gebet wenn Seuchen oder epidemische Krankheiten herrsche | Prayer When Epidemic Diseases Prevail, a teḥinah by Meïr Letteris (1846)“Gebet einer Frau, wenn Seuchen oder epidemische Krankheiten herrschen” was written by Meïr haLevi Letteris and published in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846), pp. 110-112. In 1852, this teḥinah was translated into English (with a short prayer added for children) by Miriam Wertheimer under the title “Prayer when epidemic diseases prevail” in Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), pp. 70-71. The sad inspiration for this prayer was likely the 1846-1860 Cholera Pandemic. . . . Categories: Epidemics & Pandemics Tags: 1846-1860 Cholera Pandemic, 19th century C.E., 57th century A.M., English Jewry, English vernacular prayer, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): Miriam Wertheimer (translation), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (transcription) 📖 אמרי לב (Imrei Lev) Prières D’un Cœur Israélite, a collection of paraliturgical prayers and teḥinot in French by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1848/53)A collection of paraliturgical prayers and teḥinot, edited by the chief rabbi of Strasbourg and translated into French by Jonas Ennery, as a supplement to the Jewish liturgy of the synagogue. . . . Categories: Personal & Paraliturgical collections of prayers Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., French Jewry, Jewish Women's Prayers, Needing Decompilation, Needing Transcription, תחינות teḥinot Contributor(s): Jonas Ennery, Arnaud Aron, Consistoire central israélite de France and Aharon N. Varady (translation) 📖 Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions, an anthology of teḥinot by Miriam Wertheimer (1852) translated from the work of Dr. Meïr Letteris (1846)This is the anthology of teḥinot, Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), translated by Miriam Wertheimer from Taḥnunei bat Yehudah (1846) by Meïr Letteris. On the title page and the preface, the author of the work translated by Wertheimer was somehow misidentified as Wolfgang Wessely. . . . Categories: Personal & Paraliturgical collections of prayers Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Jewry, English Translation, English vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): Miriam Wertheimer (translation), Meïr haLevi Letteris and Aharon N. Varady (transcription) A prayer for a young woman on her Bat Mitsvah on becoming responsible for observing her mitsvot. . . . Categories: Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers “Prayer for the Feast of Purim (פורים)” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 46-48. . . . Categories: Purim A prayer for a mother on the day of her son’s circumcision. . . . Categories: Brit Milah & Simḥat Bat Prayer on the Day of Marriage (previous to the Nuptial Ceremony), by Marcus Heinrich Bresslau (1852)“Prayer on the Day of Marriage, previous to the Nuptial Ceremony” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 56. . . . Categories: Engagements & Weddings Meditations on the Life of Moses, Our Great Legislator, Appointed for the 7th Adar, the Anniversary of his Death, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)A meditation on the life and person of Mosheh Rabbeinu for the 7th of Adar. . . . Categories: Shiv'ah b'Adar “Prayer of Thanksgiving for the Feast of Tabernacles (סכות)” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 35. . . . Categories: Sukkot A paraliturgical prayer for the New Moon on Rosh Ḥodesh. . . . Categories: Rosh Ḥodesh “Prayer for the Festival of Rejoicing in the Law שמחת תורה (9th Day of Tabernacles)” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 83. . . . Categories: Shemini Atseret (and Simḥat Torah) “Prayer for the Eighth Day of Tabernacles, the Day of Solemn Assembly שמיני עצרת (8th Day of Tabernacles)” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 39. . . . Categories: Shemini Atseret (and Simḥat Torah) A prayer for festival of Ḥanukkah. . . . Categories: Ḥanukkah “Prayer for the Seventh Day of Tabernacles (הושענה רבה)” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 37. . . . Categories: Hoshana Rabba A supplication of a mother for her sick infant child. . . . A supplication of a wife for the recovery of her ill husband. . . . Categories: Well-being, health, and caregiving A supplication made during a period of debilitating illness. . . . Categories: Well-being, health, and caregiving A prayer of a daughter on the yahrzeit of her mother or father. . . . Categories: Mourning A thanksgiving prayer on recovering from a serious illness. . . . Categories: Well-being, health, and caregiving “Prayer on the Day of Betrothal” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 55. . . . Categories: Engagements & Weddings “Meditation on Immortality” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 43. . . . Categories: Dying A prayer for the first day of the week. . . . Categories: Sunday A prayer for the second day of the week. . . . Categories: Monday A prayer of gratitude on a regular birthday. . . . Categories: Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers A prayer of a person who has lost their parent or parents. . . . Categories: Mourning A prayer by a daughter on behalf of her parents. . . . Categories: Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers A prayer for a young woman on her Bat Mitsvah. . . . Categories: Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers Exercise for the Anniversary of a Parent’s Decease (יאָרצײַט), translated by Rabbi Morris Jacob Raphall (1852)“Exercise for the Anniversary of a Parent’s Decease, (YahrZeit.)” appears on page 138-139 of רֻחָמָה (Ruḥamah): Devotional Exercises for the Use of the Daughters of Israel (1852) edited by Rabbi Morris Jacob Raphall (1798–1868) from selections made from the teḥinot anthologies in German of Meir Letteris (1800-1871), Max Emanuel Stern (1811-1873), and Yehoshua Heshil Miro. . . . Categories: Mourning A prayer of a wife grieving over the death of her husband. . . . Categories: Mourning “Prayer of a Wife for her Husband” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 57. . . . Categories: Marriage A prayer of a sister mourning at the grave of her sister. . . . Categories: Mourning A prayer for the Sabbath day. . . . Categories: Saturday A prayer upon rising in the morning. . . . Categories: Additional Morning Prayers A prayer for the fourth day of the week. . . . Categories: Wednesday “Daily Prayer Against Temptation” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 12-13. . . . Categories: Addenda A prayer before going to sleep at night. . . . Categories: Bedtime Shema A prayer for the third day of the week. . . . Categories: Tuesday | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |