⤷ You are here:
tag: מזמור Mizmor Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Psalms 143 by David in Hebrew with English translation. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Psalms 141 by David, in Hebrew with English translation. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This is Psalms 140 attributed to David ben Yishai, with an English translation by Rabbi Hillel Ḥayyim Lavery-Yisraeli from Prayers for Israel, for Protection from Terror Attacks, and In Memory of the Victims (15 October 2023). . . . A well-known midrash explaining the universality of the Kalends festival beginning after the Winter Solstice attributes this psalm to Adam haRishon, the primordial Adam, as they describe being knitted together within the Earth in Psalms 139:13-16. In the Roman calendar, the calends or kalends (Latin: kalendae) is the first day of every month. Named after Janus, the Roman god of beginnings, and derived from ianua, “door,” January began with the first crescent moon after the winter solstice, marking the natural beginning of the year. Marcus Terentius Varro, in his Res Rusticae (37 BCE) divided the agricultural year into eight parts. In the final part beginning on the winter solstice, no hard work was to be done outdoors. . . . Categories: Tags: Calends, Kalendes, קלנדס Ḳalends, מזמור Mizmor, Psalms 139, solstice, winter, זאת חנוכה Zot Ḥanukkah Contributor(s): Psalms 139 in Hebrew with an interpretive translation in English by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l. . . . Categories: Tags: Calends, interpretive translation, Kalendes, קלנדס Ḳalends, מזמור Mizmor, Psalms 139, solstice, Winter Solstice Contributor(s): An English translation of Psalms 92 set side-by-side with the Masoretic text. . . . Categories: Ḳabbalat Shabbat, Tehilim Book 4 (Psalms 90–106), Psuqei d'Zimrah/Zemirot l'Shabbat ul'Yom Tov, Saturday, Psalm of the Day Tags: Contributor(s): In the communities of Morocco and Mumbai, the day after Yom Kippur was a holiday for priests known as Yom Simḥat Kohen. The origins of this practice can be found in Mishnah Yoma 7:4, where the high priest makes a festival for his loved ones after successfully completing the Yom Kippur rituals. In Mumbai, the practice (as recorded in Joseph Ezekiel Rajpurkar’s bilingual Hebrew/Marathi siddur) was to recite Psalms 85 on Yom Simḥat Kohen. The editor has included the text of Psalms 85, Rajpurkar’s Marathi translation, a new English translation, and a vocalized version of the Arabic tafsir of Rav Saadiah Gaon. . . . Categories: Tags: Arabic translation, Bene Israel, English Translation, Jews of India, Judeo-Arabic, למנציח Lamnatse'aḥ, Marathi translation, מזמור Mizmor, Psalms 85 Contributor(s): Psalms 84 in Hebrew with English translation. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the Psalm of the Day for Tuesday (Psalms 82) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with a transcription of the vocalized text of the Psalm. –Aharon N. Varady . . . Categories: Tags: devotional interpretation, English Translation, interpretive translation, מזמור Mizmor, Psalm of the Day, תהלים Psalms, Psalms 82, שיר של יום Shir Shel Yom, Tuesday Contributor(s): This English translation of Psalms 30 by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification by Aharon Varady. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Binginot, devotional interpretation, English Translation, interpretive translation, למנציח Lamnatse'aḥ, מזמור Mizmor, תהלים Psalms, Psalms 67, שיר Shir Contributor(s): Psalms 65 with an English translation updated from the 1917 JPS Tanakh. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the Psalm of the Day for Monday (Psalms 48) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with a transcription of the vocalized text of the Psalm. –Aharon N. Varady . . . Categories: Tags: English Translation, First Temple Period, interpretive translation, מזמור Mizmor, Monday, Psalm of the Day, תהלים Psalms, Psalms 48, שיר Shir, שיר של יום Shir Shel Yom Contributor(s): Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 29 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 45. . . . Listen to a recording of Psalm 23 chanted to an Indian-inspired melody. . . . A paraliturgical translation of Psalms 23 in English, set side-by-side with the Masoretic Hebrew. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., devotional interpretation, interpretive translation, מזמור Mizmor, Psalms 23 Contributor(s): A Ladino translation of Psalms 22 first published in mid-19th century Izmir. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Izmir, Ladino Translation, למנציח Lamnatse'aḥ, מזמור Mizmor, Ottoman Empire, Ottoman Jewry, תהלים Psalms, Psalms 22 Contributor(s): Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 22 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), pp. 32-36. . . . To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 21 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Izmir, Ladino Translation, למנציח Lamnatse'aḥ, מזמור Mizmor, Ottoman Empire, Ottoman Jewry, תהלים Psalms, Psalms 21 Contributor(s): Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 20 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 30. . . . To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 20 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., childbirth, Distress, Izmir, Ladino Translation, למנציח Lamnatse'aḥ, מזמור Mizmor, Ottoman Empire, Ottoman Jewry, תהלים Psalms, Psalms 20, stress Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |