⤷ You are here:
tag: זמירות zemirot Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s interpretive translation of Proverbs 31:10-31, popularly read before the first festive meal for shabbat on Friday night. . . . Psalms 126 in Masoretic Hebrew, with a German translation by Franz Rosenzweig. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., ברכת המזון birkat hamazon, German Jewry, German translation, Psalms 126, שיר Shir, זמירות zemirot Contributor(s): This is an original Esperanto translation of Ein K’Eloheinu, with a transcription using my own original Hebraization schema. . . . Categories: Tags: constructed languages, אין כאלהינו Ein kEloheinu, Esperanto translation, פיוטים piyyuṭim, זמירות zemirot Contributor(s): The alphabetic acrostic piyyut, Adir Hu, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel as found in his translation of the Pesaḥ seder haggadah, Liber Rituum Paschalium (1644). . . . Categories: Tags: 17th century C.E., 55th century A.M., acrostic, אדיר הוא Adir Hu, Alphabetic Acrostic, Latin translation, פיוטים piyyuṭim, זמירות zemirot Contributor(s): The piyyut, Dayenu, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A song for celebrating the Shabbat. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A litany of mythical guests and creatures presenting at the Passover seder. . . . Categories: Tags: eschaton, מה נאכל בסעודה הזו mah nokhal baseudah hazo, mythical feasts, פיוטים piyyuṭim, אושפיזתא Ushpizata, אושפיזין ushpizin, זמירות zemirot Contributor(s): This piyyut is signed “Elyaqim Ḥazaq.” Alas, we do not know who this Elyaqim was or even whether he was a rabbinic or Karaite Jew. The piyyut has been preserved for us in the Karaite cycle (Vilna printing press, 1852, Vol. IV, p. 135.) and there are several other piyyutim signed with his name. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A zemirah for havdallah by an otherwise unknown rabbinic payyetan known only by his signature acrostic. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Based on the acrostic signature, this piyyut popularly sung at the Shabbat table, is attributed to an otherwise unknown paytan named Yehonatan. . . . Categories: Tags: acrostic, Acrostic signature, פיוטים piyyuṭim, יום שבת קודש הוא Yom Shabbat Ḳodesh Hu, זמירות zemirot Contributor(s): The popular table song for Shabbat. . . . Categories: Tags: 10th century C.E., 48th century A.M., acrostic, Acrostic signature, feast of the righteous, פיוטים piyyuṭim, Sabbath Queen, זמירות zemirot Contributor(s): A Karaite song for the Day of Atonement (Yom Kippur). . . . Categories: Tags: Contributor(s): An interpretive translation of Yehudah haLevi’s shabbat song, “Yom Shabbaton.” . . . Categories: Tags: Contributor(s): The short form of the piyyut for motsei shabbat, with English translation. . . . The text of the piyyut, “HaMavdil,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . . Categories: Tags: 11th century C.E., 49th century A.M., Acrostic signature, German translation, המבדיל בין קדש לחל Hamavdil Bein Ḳodesh l'Ḥol, paraliturgical havdalah, פיוטים piyyuṭim, זמירות zemirot Contributor(s): A piyyut presenting a dialogue between a couple and Hashem. . . . Categories: Tags: 11th century C.E., 49th century A.M., acrostic, Acrostic signature, eros, פיוטים piyyuṭim, שיר נשירים shir hashirim, זמירות zemirot Contributor(s): This is a partial English translation of Al Ahavatekha offered by rabbi Levi Weiman-Kelman to accompany a video by Nigunim Ensemble presenting their musical setting of the piyyut on Youtube in 2018. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Avnei Y’qar” is a succint piyyut for Ḥanukkah, traditionally attributed to R. Abraham ibn Ezra, and particularly beloved by the Yemenites. Interestingly, it doesn’t mention the miracle of the oil whatsoever, focusing on the degradation of the land under Greek occupation as well as the Hasmonean victory itself. Included is a poetic acrostic translation into English. . . . The piyyut, Agadelkha, in Hebrew with an English translation. . . . Categories: Tags: 12th century C.E., 49th century A.M., acrostic, Acrostic signature, אגדלך Agadelkha, cosmological, קדיש ḳaddish, פיוטים piyyuṭim, רשות reshut, ספר יצירה Sefer Yetsirah, זמירות zemirot Contributor(s): A popular piyyut for all occasions by Avraham ibn Ezra. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |