תהלים ה׳ בלשון לאדינו | Psalms 5 by David in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=15605

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license date_src_start: -1000-00-00 date_src_end: -0400-00-00 languages_meta: [{"name":"Hebrew","code":"heb","standard":"ISO 639-3"},{"name":"Spanish, Ladino (Judeo-Spanish)","code":"lad","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Hebrew (Ktav Ashuri)","code":"Hebr","standard":"ISO 15924"}]

Date: 2017-06-24

Last Updated: 2025-04-11

Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., al hanḥilot, Izmir, Ladino Translation, Ottoman Empire, Psalms 5, למנציח Lamnatse'aḥ, מזמור Mizmor, קרח Qoraḥ, תהלים Psalms, Needing Proofreading

Excerpt: To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 5 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד'אד'וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. --Aharon N. Varady . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (Ladino)
א לַמְנַצֵּ֥חַ
אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1 אל פרימיר קאנטאדﬞור.
סובﬞרי לאס סואירטיס.
סאלמו די דויד׃
ב אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה
בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃
2 אה מיס דיגﬞוס איסקוגﬞה, או ה׳!
אינטיינדי מי אבﬞלה׃
ג הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י
מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י
כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃
3 איסקוגﬞה אה לה בוז די מי איסקלאמאסייון,
מי ריי אי מי דייו.
פורקי אה טי אגו אוראסייון׃
ד יְֽהוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י
בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ־לְ֝ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃
4 ה׳ ,אין לה מאנייאנה אואיראס מי בוז.
אין לה מאנייאנה אורדינארי מי אוראסייון אה טי אי איספירארי׃
ה כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה
לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃
5 פורקי טו נון איריס און דייו קי אינבﬞילונטה אין מאלי סייה.
איל מאלו נון מורארה קונטיגו׃
ו לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ
שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
6 נון סי פאדאראן לוס לוקוס דילאנטי די טוס אוזﬞוס.
טו אבוריסיס אה טודﬞוס לוס קי אובﬞראן טורטורה׃
ז תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֪י
כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃
7 דיפירדיראס אה טודﬞוס לוס קי אבﬞלאן מינטירה.
אל בﬞארון די סאנגריס אי די ארטי ה׳ אבוריסירה׃
ח וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ
אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל־קָ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
8 אי ייו אין לה מוגﬞידﬞומברי די טו מירסידﬞ בﬞינדרי אה טו קאזה.
מי אינקורבﬞארי אה טו פאלאסייו סאנטו אין טו טימור׃
ט יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ
לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י
הושר [הַיְשַׁ֖ר] לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
9 ה׳, גיאמי אין טו גﬞוסטידﬞאדﬞ,
פור קאבﬞזה די מיס אינימיגום,
אדיריזה דילאנטי די מי טו קארירה׃
י כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ
נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֪ם
הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם
לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃
10 פורקי נון איי אין סו בוקה סיירטיזה.
סו אינטראנייה איס ליינה די מאליסייאס.
אונה פﬞואיסה אבﬞיירטה אים סו גאראנטה.
סו לינגואה אילייוס אליזאן׃
יא הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
יִפְּלוּ֮ מִֽמֹּעֲצ֪וֹתֵ֫יהֶ֥ם
בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ
כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃
11 קולפאלוס ,דייו!
קאייגאן פור סוס קונסיזﬞוס.
פור לה מוגﬞידﬞומברי די סוס דיליטוס אימפושﬞאלוס.
פורקי דיבﬞילייארון קונטרה טי׃
יב וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי
בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ
וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
12 אי סי אליגראראן טודﬞוס לוס אבריגאדﬞוס אין טי.
פארה סיימפרי קאנטאראן אי טו מאמפאראראס םובﬞרי אילייוס.
אי סי גוזאראן אין טי לוס קי אמאן טו נומברי׃
יג כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה
כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
13 פורקי טו ה׳ בינדיזיראס אל גﬞוסטו.
קומו די לה אדﬞאראגה לו רודﬞיאראס די טו פﬞאבﬞור׃

To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 5 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady

Verse 8 of Psalms 5 is the second line from Mah Tovu, the prayer for entering a Jewish space for worship.

Seder Avodat Yisrael (Seligman Baer, Roedelheim 1868) lists Psalms 5 to be recited on the Shabbat that Parshat Koraḥ is read.

Source

Loading

Contributor: Aharon N. Varady (transcription)

Co-authors:

Featured Image:
psalms 5a – Tehilim,_o_los_Salmos,_trezladados_del_leshon_ha-ḳodesh_en_la_lingua_Sefaradit.pdf
Title: psalms 5a – Tehilim,_o_los_Salmos,_trezladados_del_leshon_ha-ḳodesh_en_la_lingua_Sefaradit.pdf
Caption: