תהלים ג׳ בלשון ײִדיש | Psalms 3 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=15879

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2017-07-13

Last Updated: 2021-05-15

Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., New York, Psalms 3, Yiddish translation, תהלים Psalms

Excerpt:


Content:
Source (Hebrew) Translation (Yiddish)
א לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק׃ ב יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְהוָה וְעַל־מְשִׁיחוֹ׃ ג נְנַתְּקָה אֶת־מוֹסְרוֹתֵימוֹ וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ׃ ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמוֹ׃ ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ׃ ו וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיּוֹן הַר־קָדְשִׁי׃ ז אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃ ח שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גוֹיִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָרֶץ׃ ט תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם׃ י וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃ יא עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה׃ יב נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי כָּל־חוֹסֵי בוֹ׃

1 אַ מזמור פֿון דָוִדן, װען ער איז אַנטלאָפֿן פֿון זײַןזון אַבֿשָלומען.
2 גאָט, װי פֿיל זײַנען מײַנע פֿײַנט!
פֿיל די װאָס שטײען אָן אױף מיר!
3 פֿיל זאָגן אױף מײַן זעל:
ניטאָ פֿאַר אים קײן הילף בײַ גאָט. סֶלָה.
4 אָבער דו גאָט ביסט אַ שילד פֿאַר מיר,
מײַן כּבֿוד און דער דערהײבער פֿון מײַן קאָפּ.
5 מיט מײַן קָול טו איך רופֿן צו גאָט,
און ער ענטפֿערט מיר פֿון זײַן הײליקן באַרג. סֶלָה.
6 איך לײג זיך און שלאָף אײַן,
איך װאַך אױף, װײַל גאָט לענט מיך אונטער.
7 איך האָב ניט מורא פֿאַר צענטױזנטן פֿאָלק,
װאָס האָבן רונד אַרום זיך אָנגעזעצט אױף מיר.

8 שטײ אױף, יהוה, העלף מיך מײַן גאָט,
װאָרום האָסט געשלאָגן אַלע מײַנע פֿײַנט אױף דער באַק,
די צײן פֿון די רשָעים האָסטו צעבראָכן.

9 בײַ גאָט איז די הילף;
זאָל קומען דײַן ברכה אױף דײַן פֿאָלק! סֶלָה.


This is a faithful transcription by the Yehoyesh Project of the Yiddish translation of Psalms 3 made by Yehoyesh Shloyme (Yehoash Solomon) Blumgarten (1870-1927) published in Torah, Neviʼim, u-Khetuvim vol. 2 (New York: Yehoʼash Farlag Gezelshaft, 1941). The complete transcription of Torah, Neviʼim, u-Khetuvim by the Yehoyesh Project in copy/pasteable and searchable plaintext may be found here.

Verses 2-9 of Psalms 3 are part of the prayers for the Bedtime Shema. Verse 9 is the eighth verse of V’hu raḥum in Pesukei Dezimra and is also found in the Havdalah.

Source

Contributor: Yehoyesh Shloyme Blumgarten (translation)

Co-authors:

Featured Image:
Psalms 3,4 – Yehoyesh
Title: Psalms 3,4 – Yehoyesh
Caption: