Source Link: https://opensiddur.org/?p=16669
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2017-08-20
Last Updated: 2025-02-18
Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Izmir, Ladino Translation, Ottoman Empire, Ottoman Jewry, Psalms 13, מזמור Mizmor, תהלים Psalms, Needing Proofreading
Excerpt: To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 13 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד'אד'וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. --Aharon N. Varady . . .
Source (Hebrew) | Translation (Ladino) |
---|---|
א לַמְנַצֵּ֗חַ
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ |
1 אל פרימיר קאנטאדﬞור.
סאלמו די דויד׃ |
ב עַד־אָ֣נָה יְ֭הוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח
עַד־אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃ |
2 אסטה קואנדו, או ה׳, מי אולבﬞידﬞאס סיימפרי?
אסטה קואנדו אינקובﬞריס טוס פﬞאסיס די מי?׃ |
ג עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם
עַד־אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃ |
3 אסטה קואנדו פונדרי קונסיזﬞוס אין מי אלמה אי אנסייה אין מי קוראסון טודﬞו איל דיאה?
אסטה קואנדו סי אינאלטיסירה מי אנימיגו סובﬞרי מי?׃ |
ד הַבִּ֣יטָֽה
עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃ |
4 קאטה!
ריספונדימי, או ה׳ מי דייו! אלומברה מיס אוזﬞוס פארה קי נון דואירמה ייו אין לה מואירטי׃ |
ה פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו
צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃ |
5 פארה קי נון דיגה מי אינימיגו, לו בﬞינסי!
פארה קי נון סי גוזין מיס אנגוסטייאדﬞוריס פורקי מי איסמובﬞי׃ |
ו וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮
יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַיהוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃ |
6 אי ייו מי אינפﬞיגוזייו אין טו מירסידﬞ.
מי קוראסון סי גוזארה אין טו סאלבﬞאסייון. קאנטארי אה ה׳. פורקי איזו ביין אה מי׃ |
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 13 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady
The special Ladino diacritic appearing over some of the letters (e.g., שﬞ) is called a varika.
Contributor: Aharon N. Varady (transcription)
Co-authors:
Featured Image:
Title: psalms 13 – Tehilim,_o_los_Salmos,_trezladados_del_leshon_ha-ḳodesh_en_la_lingua_Sefaradit.pdf
Caption: