תהלים ק״נ בלשון לאדינו | Psalms 150 in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)
Source Link: https://opensiddur.org/?p=23673
open_content_license: Creative Commons Zero (CC 0) Universal license a Public Domain dedication Date: 2019-02-11
Last Updated: 2025-02-18
Categories: Tehilim Book 5 (Psalms 107–150), Psalms 150
Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Izmir, Ladino Translation, Ottoman Empire, Ottoman Jewry, Psalms 150, תהלים Psalms
Excerpt: The Masoretic text of Psalms 150 set side-by-side with a Ladino translation published ca. 1852 in Izmir, Turkey. . . .
Content:
Source (Hebrew) |
Translation (Ladino) |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀
הַֽלְלוּ־אֵ֥ל בְּקָדְשׁ֑וֹ
הַֽ֝לְל֗וּהוּ בִּרְקִ֥יעַ עֻזּֽוֹ׃
|
1 אלאבﬞאדﬞ אה ה׳!
אלאבﬞאדﬞ אל דייו אין סו סאנטובﬞארייו.
אלאבﬞאלדו אין לה איספאנדידﬞורה די סו פﬞורטאליזה׃
|
הַֽלְל֥וּהוּ בִגְבוּרֹתָ֑יו
הַֽ֝לְל֗וּהוּ כְּרֹ֣ב גֻּדְלֽוֹ׃
|
2 אלאבﬞאלדו פור סו באראגאניאה.
אלאבﬞאלדו סיגון לה מוגﬞידﬞומברי די סו גראנדיזה׃
|
הַֽ֭לְלוּהוּ בְּתֵ֣קַע שׁוֹפָ֑ר
הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּנֵ֣בֶל וְכִנּֽוֹר׃
|
3 אלאבﬞאלדו קון סונידﬞו די טרומפיטה.
אלאבﬞאלדו קון אלאאודﬞ אי ארפה׃
|
הַֽ֭לְלוּהוּ בְתֹ֣ף וּמָח֑וֹל
הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעוּגָֽב׃
|
4 אלאבﬞאלדו קון פאנדירו אי קאנטאבﬞלינה.
אלאבﬞאלדו קון קואירדאס אי אורגאנוס׃
|
הַֽלְל֥וּהוּ בְצִלְצְלֵי־שָׁ֑מַע
הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּֽצִלְצְלֵ֥י תְרוּעָֽה׃
|
5 אלאבﬞאלדו קון סימבאלוס די סונידﬞו בﬞואינו.
אלאבﬞאדﬞו קון סימבאלוס די גריטו די גוזו׃
|
כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
6 טודﬞה אלמה אלאבﬞי הא ה׳.
אלאבﬞאדﬞ אה ה׳׃
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 150 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady
The special Ladino diacritic appearing over some of the letters (e.g., שﬞ) is called a varika.
Transcription Source
Contributor: Wikisource Contributors (transcription)
Co-authors:
-

Name: Wikisource Contributors (transcription)
Bio: Wikisource is a collaborative transcription site and part of the family of user-generated content sites administered by the Wikimedia Foundation. The Open Siddur Project uses Wikisource for collaborative transcription by taking advantage of the Proofread Page MediaWiki extension installed as a feature for public use. For detailed attribution information for any text, please refer to the "View History" link on specific Wikisource pages.
Website: http://wikisource.org
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/wikisource-contributors
-

Name: Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
Bio: George Griffith was an English Protestant whose missionary press in Izmir published Ladino translations of the Scriptures in the mid-19th century Ottoman Empire. Established in 1838 to serve the Anglican mission, Estampado por Ǧ. Griffit was the only press in Izmir with a Sepharadi cursive ("Rashi") typeface available for publishing in Ladino.
Website:
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/estampado-por-g-griffit
-

Name: the Masoretic Text
Bio: The Masoretic Text is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the Tanakh for Karaite and Rabbinic Judaism. It was primarily copied, edited and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the 7th and 10th centuries CE. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the Masorah.
Website: https://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/mesorah
-

Name: Aharon N. Varady (transcription)
Bio: Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Website: https://aharon.varady.net
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/aharon-varady-transcription
Featured Image:

Title: ladino psalms 150 featured image
Caption: