Source Link: https://opensiddur.org/?p=32623
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2020-06-28
Last Updated: 2025-03-30
Categories: Yotser Or
Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., children's prayers, French Jewry, French vernacular prayer, תחינות teḥinot
Excerpt: A morning prayer for children. . . .
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
Prière du Matin d’Un Enfant.
|
A Child’s Morning Prayer.
|
Je te remercie, ô mon Dieu, pour le repos et le sommeil fortifiant que tu m’as donnés cette nuit et pour la clarté du jour que tu fais luire encore une fois pour nous. Je te remercie aussi pour la santé que tu me donnes. Fais, ô mon Dieu, que je sois bon et sage aujourd’hui, et tous les jours, et que j’obéisse à mes chers parents et aux bons maîtres qui se donnent tant de peine pour m’instruire; je mériterai alors ton amour et tes bienfaits. Que ton saint nom soit loué sur la terre entière! Amen.
|
I thank you, O my God, for the restful and fortifying sleep you gave me tonight and for the clarity of the day that you enlighten once again for us. I also thank you for the health you give me. May I be good and wise today and every day, O my God, and may I obey my dear parents and good teachers who take so much trouble to teach me; then I will deserve your love and your blessings. May your holy name be praised all over the world! Amen.
|
Contributor: Aharon N. Varady (translation)
Co-authors:
Featured Image:
Title: Prière du Matin d’Un Enfant (Jonas Ennery and Arnaud Aron 1852) featured image
Caption: Prière du Matin d’Un Enfant (Jonas Ennery and Arnaud Aron 1852)