Supplique dans un malheur ou dans un chagrin | Supplication in misfortune or in grief, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=32704

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2020-07-01

Last Updated: 2020-07-01

Categories: Well-being, health, and caregiving

Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Distress, French Jewry, French vernacular prayer, Problematic prayers, תחינות teḥinot

Excerpt: A prayer in severe distress. . . .


Content:
Source (French) Translation (English)
Supplique dans un malheur ou dans un chagrin.
Supplication in misfortune or in grief.
«C’est du fond de mon angoisse que j’invoque le Seigneur» (Ps. 130,1).
“Out of the depths of my anguish I call upon the Lord” (Psalms 130:1).
Seigneur, le poids de l’infortune s’accumule sur ma téte; mon cœur plie sous le fardeau de la douleur, mais l’espoir ne m’abandonne pas. Je sais que les malheureux n’implorent pas en vain ton secours, et je viens à toi, ô mon Père, solliciter ta miséricorde; ne me repousse pas, Seigneur, ne détourne pas tes regards, écoute et exauce ma prière.
Lord, the weight of misfortune is on my head; my heart is heavy with pain, but hope does not abandon me. I know that the afflicted do not implore your help in vain, and I come to you, O my Father, to ask for your mercy; do not turn away from me, O Lord, do not turn away from me; listen and hear my prayer.
Mais si, dans tes décrets impénétrables, tu en as décidé autrement, si l’épreuve que tu m’as imposée doit durer encore, je ne murmurerai point; je l’accepte avec amour, et si mon cœur ne peut vaincre ma douleur, il la supportera du moins avec résignation, et en bénissant la main qui me frappe.
But if, in your impenetrable decrees, you have decided otherwise, if the trial you have imposed on me should last any longer, I will not murmur; I accept it with love, and if my heart cannot overcome my pain, it will bear it at least with resignation and by blessing the hand that strikes me.
Seigneur, que ta volonté soit faite! Amen.
Lord, your will be done! Amen.

This work has been tagged as “problematic” owing to its implicit endorsement of beating as a mode of discipline.

Source(s)

Loading

 


 

Contributor: Aharon N. Varady (translation)

Co-authors:

Featured Image:
Supplique dans un malheur ou dans un chagrin (Jonas Ennery and Arnaud Aron 1852) featured image
Title: Supplique dans un malheur ou dans un chagrin (Jonas Ennery and Arnaud Aron 1852) featured image
Caption: Supplique dans un malheur ou dans un chagrin (Jonas Ennery and Arnaud Aron 1852) cropped