Source Link: https://opensiddur.org/?p=41849
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2022-01-15
Last Updated: 2025-02-18
Categories: Tehilim Book 3 (Psalms 73–89), Imminent Communal Danger & Distress
Tags: Colleyville synagogue hostage crisis, Ḳ.Ḳ. Beth Elohim (Colleyville Texas), Psalms 79
Excerpt: A translation of Psalms 79 in response to the hostage taking at Beth Elohim in Colleyville, Texas. . . .
Note: “The CAUSE” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.”
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף
אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קׇדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלַ֣͏ִם לְעִיִּֽים׃ |
A psalm, asaphiendo.
God, gentiles have entered Your inheritance, defiled Your holy Temple, turned Jerusalem over to the jackals. |
נָתְנ֡וּ אֶת־נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗יךָ
מַ֭אֲכָל לְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּשַׂ֥ר חֲ֝סִידֶ֗יךָ לְחַיְתוֹ־אָֽרֶץ׃ |
They have given Your servants’ corpses
as food for the birds of heaven, the flesh of Your faithful for the wild beasts. |
שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם ׀ כַּמַּ֗יִם
סְֽבִ֘יב֤וֹת יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם וְאֵ֣ין קוֹבֵֽר׃ |
They spilled their blood like water
around Jerusalem, with none to bury. |
הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ
לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ |
We are an embarrassment to our neighbors;
Mockery and derision for those around us. |
עַד־מָ֣ה יְ֭הֹוָה תֶּאֱנַ֣ף לָנֶ֑צַח
תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־אֵ֗֝שׁ קִנְאָתֶֽךָ׃ |
Until what, CAUSE, will your anger be eternal;
your jealousy burning like fire? |
שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְךָ֗
אֶֽל־הַגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֢ר לֹא־יְדָ֫ע֥וּךָ וְעַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֝שִׁמְךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ׃ |
Pour out Your rage
upon the gentiles who do not know You, and upon the regimes that do not call by Your name. |
כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב
וְֽאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃ |
For they have eaten Jacob,
and ruined his abode. |
אַֽל־תִּזְכׇּר־לָנוּ֮ עֲוֺנֹ֢ת רִאשֹׁ֫נִ֥ים
מַ֭הֵר יְקַדְּמ֣וּנוּ רַחֲמֶ֑יךָ כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ מְאֹֽד׃ |
Do not bring to mind our ancestral iniquities!
Quick, let Your compassion come before us, for we are very desperate. |
עׇזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ
עַֽל־דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃ |
Help us, God of our rescue,
for the matter of honoring Your name, and save us and atone for our sins for Your name. |
לָ֤מָּה ׀ יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֮ אַיֵּ֢ה אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם
יִוָּדַ֣ע בגיים [בַּגּוֹיִ֣ם] לְעֵינֵ֑ינוּ נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם־עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃ |
Why may the Gentiles say “Where is their god?”
Let it be known to those prideful nations before our eyes that the spilt blood of Your servants is avenged. |
תָּ֤ב֣וֹא לְפָנֶיךָ֮ אֶנְקַ֢ת אָ֫סִ֥יר
כְּגֹ֥דֶל זְרוֹעֲךָ֑ ה֝וֹתֵ֗ר בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃ |
Let the moan of the hostages come before You;
Per Your great arm, Liberate those condemned to death. |
וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָ֑ם
חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי׃ |
And return sevenfold upon our neighbors’ laps
The shame with which they shamed us, Master. |
וַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮
נ֤וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ לְע֫וֹלָ֥ם לְד֥וֹר וָדֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ׃ |
For we are Your people and the flock You shepherd.
We always acknowledge You. From generation to generation, we tell Your praise. |
Contributor: the Masoretic Text
Co-authors:
Featured Image:
Title: 11473177_011522-wls-tx-hostage-img
Caption: Still frame from image of video taken by ABC7 of the hostage crisis at Beth Elohim (Colleyville, Texas)