תהלים י״ג | Psalms 13, a mizmor by David translated by Rabbi Zalman Schachter Shalomi

Source Link: https://opensiddur.org/?p=44092

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2022-04-30

Last Updated: 2022-04-30

Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

Tags: devotional interpretation, hidden, interpretive translation, protection, למנציח Lamnatse'aḥ, מזמור Mizmor

Excerpt: Rabbi Zalman Schachter-Shalomi's translation of Psalms 13 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 16. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
לַמְנַצֵּ֗חַ
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
David’s song
to regain strength
עַד־אָ֣נָה יְ֭הֹוָה
תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח
עַד־אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר
אֶת־פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית
עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י
How long, YaH?
Will You forget me forever?
How long will you hide
Your face from me?
How long do I need to look
to find safety for myself?
יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם
עַד־אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י
עָלָֽי׃
הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י
Daily, anxiety gnaws away at me.
How long will my enemy
bear down on me?
Look at me and answer me,
YaH, my God!
הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י
פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃
פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י
יְכׇלְתִּ֑יו
צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ
כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃
וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮
יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י
בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ
Give light to my eyes;
don’t let me sleep into death.
Don’t let my enemy claim
that he overcame me
don’t let my oppressor rejoice
that I have fallen.
I set my trust in You;
let my heart find joy
in Your salvation.
אָשִׁ֥ירָה לַֽיהֹוָ֑ה
כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃
I will sing to YaH,
for He was kind to me.

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 13 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 16. Reb Zalman was, in 2009, an early advocate of the Open Siddur Project and generously shared his liturgical and prayer work with the project following his vision of a common “Database Davvenen.” I have set his translation opposite the Masoretic Hebrew text of the psalm according to the phrasing he provided. –Aharon Varady

 

Contributor: Zalman Schachter-Shalomi

Co-authors:

Featured Image:
Pareidolia_clouds
Title: Pareidolia_clouds
Caption: Example of Pareidolia in clouds. The rightmost cloud appears to be a bear, surprising the left cloud which can appear as a pig. (credit: Danamania, license: CC BY-SA)