תהלים ד׳ | Psalms 4, a mizmor of David translated by Rabbi Zalman Schachter Shalomi

Source Link: https://opensiddur.org/?p=43953

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license date_src_start: -1000-00-00 date_src_end: -0400-00-00 languages_meta: [{"name":"English","code":"eng","standard":"ISO 639-3"},{"name":"Hebrew","code":"heb","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Latin","code":"Latn","standard":"ISO 15924"},{"name":"Hebrew (Ktav Ashuri)","code":"Hebr","standard":"ISO 15924"}]

Date: 2022-04-19

Last Updated: 2025-05-04

Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

Tags: devotional interpretation, interpretive translation, protection, Psalms 4, למנציח Lamnatse'aḥ, מזמור Mizmor

Excerpt: Rabbi Zalman Schachter-Shalomi's translation of Psalms 4 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 4. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1 Conductor, stress the melody
and accompany with the instruments. –David
2 בְּקׇרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀
אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י
2 My God, my faithful Helper!
In my very calling, You answer me.
בַּ֭צָּר
הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י
חׇ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃
When I was in a tight spot,
You gave me space;
be kind to me, hear my pleading.
3 בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ
עַד־מֶ֬ה כְבוֹדִ֣י לִ֭כְלִמָּה
תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק
תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב סֶֽלָה׃
3 You pompous dandies
who love hollow titles
and thrive on flattery—
how long will you dishonor me? Selah!
4 וּדְע֗וּ
כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הֹוָה חָסִ֣יד ל֑וֹ
יְהֹוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקׇרְאִ֥י אֵלָֽיו׃
5 רִגְז֗וּ
וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ
אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם
עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
4 Be aware that YaH
has chosen the goodhearted for Herself;
YaH keeps hearing when I call to Him.
5 Though you are peeved,
don’t give offense;
as you rest in silence,
speak gently to your heart. Selah!
7a רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮
מִֽי־יַרְאֵ֢נ֫וּ־ט֥וֹב
7a Many people are demanding:
show us what is good for us.
6 זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק
וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהֹוָֽה׃
6 Contribute selflessly to fairness;
trust in YaH.
7b נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ
א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ יְהֹוָֽה׃
8 נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י
מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִירוֹשָׁ֣ם רָֽבּוּ׃
7b So, YaH! Lift us up
to Your radiant Presence!
8 You have gifted me with joy,
surpassing rich harvests.
9 בְּשָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֢ה
וְאִ֫ישָׁ֥ן
כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה
לְבָדָ֑ד
לָ֝בֶ֗טַח תּֽוֹשִׁיבֵֽנִי׃
9 When I lie down
I soon sleep peacefully,
because You, YaH,
Share my solitude
and hold me safely.

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 4 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 4. Reb Zalman was, in 2009, an early advocate of the Open Siddur Project and generously shared his liturgical and prayer work with the project following his vision of a common “Database Davvenen.” I have set his translation opposite the Masoretic Hebrew text of the psalm according to the phrasing he provided. –Aharon Varady

 

Contributor: Zalman Schachter-Shalomi (translation)

Co-authors:

Featured Image:
Synagoga Kupa – instrumenty muzyczne 04
Title: Synagoga Kupa – instrumenty muzyczne 04
Caption: Synagoga Kupa - instrumenty muzyczne 04 (credit: Sławomir Pastuszka, license: CC BY-SA)