Source Link: https://opensiddur.org/?p=45438
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2022-07-04
Last Updated: 2025-02-18
Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41), Ḳabbalat Shabbat
Tags: devotional interpretation, hymns of creation, interpretive translation, Psalms 29, מזמור Mizmor
Excerpt: Rabbi Zalman Schachter-Shalomi's translation of Psalms 29 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 45. . . .
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
מִזְמוֹר לְדָוִד
|
A David Song
|
הָבוּ לַיהֹוָה בְּנֵי אֵלִים
הָבוּ לַיהֹוָה כָּבוֹד וָעֹז׃ |
Godly children! Offer up to YaH,
assign to YaH grandeur and might |
הָבוּ לַיהֹוָה
כְּבוֹד שְׁמוֹ הִשְׁתַּחֲווּ לַיהֹוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃ |
Render to YaH the honor
due to His character; in devout reverence bow down before Him. |
קוֹל יְהֹוָה עַל־הַמָּיִם
אֵל־הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהֹוָה עַל־מַיִם רַבִּים׃ קוֹל־יְהֹוָה בַּכֹּחַ קוֹל יְהֹוָה בֶּהָדָר׃ |
YaH’s thunder rolls over the sea,
storming over the vast expanse of water; YaH’s sound is forceful, YaH’s sound is majestic. |
קוֹל יְהֹוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים
וַיְשַׁבֵּר יְהֹוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן׃ |
YaH’s thunder shatters cedars,
the very mighty Cedars of Lebanon. |
וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ־עֵגֶל
לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן כְּמוֹ בֶן־רְאֵמִים׃ |
They leap about like calves;
Lebanon and Siryon cavort as if they were young lambs. |
קוֹל־יְהֹוָה חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ׃
קוֹל יְהֹוָה יָחִיל מִדְבָּר יָחִיל יְהֹוָה מִדְבַּר קָדֵשׁ׃ קוֹל יְהֹוָה יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד׃ |
YaH’s thunder splits firebrands;
YaH’s crash makes the deserts tremble, the very desert of Kadesh. YaH’s din makes the gazelles give birth, protects the forests— while in His Palace all adore and honor Him. |
יְהֹוָה לַמַּבּוּל יָשָׁב
וַיֵּשֶׁב יְהֹוָה מֶלֶךְ לְעוֹלָם׃ |
YaH turns back the deluge
and presides over all creation. |
יְהֹוָה
עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם׃ |
This same YaH
empowers His people. This same YaH blesses His people with Peace. |
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 29 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 45.
Reb Zalman was, in 2009, an early advocate of the Open Siddur Project and generously shared his liturgical and prayer work with the project following his vision of a common “Database Davvenen.” I have set his translation opposite the Masoretic Hebrew text of the psalm according to the phrasing he provided. –Aharon Varady
Contributor: Zalman Schachter-Shalomi (translation)
Co-authors:
Featured Image:
Title: trees-3818211_960_720
Caption: "Trees, Landscape, Stormy, Storm (credit: JACLOU-DL, license: CC0)