וִדּוּי בַּיָּמִים מֵחֲמִשִּׁים שָׁנָה וְאֵלֶךְ | Vidui for those fifty years old and over, by Rabbi Mosheh Halperin (1611)
Source Link: https://opensiddur.org/?p=57869
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license Date: 2024-09-11
Last Updated: 2024-09-13
Categories: Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers, Weekday Amidah, Old Age
Tags: 17th century C.E., 54th century A.M., memento mori, וידוי vidui, עמידה amidah
Excerpt: This vidui prayer for those privileged to live past the age of 50 is found in Rabbi Mosheh ben Zevulun Eliezer Halperin's Zikhron Mosheh (Lublin: 1611), siman 13. . . .
Content:
Source (Hebrew) |
Translation (English) |
נוסח הווידוי דברים ראוי לאומרו אחר תפלת שחרית וערבית כל הבא בימים מחמשים שנה
ואילך [נוסח] הווידוי
|
After reciting the Amidah for Shaḥarit and Arvit, everyone over the age of fifty (50) must engage in vidui (confession).
The following is the formula of the vidui to recite:
|
מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ
ה’ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי
שֶׁמִּיתָתִי בְּיָדֶךָ ·
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ
שֶׁמִּסְפַּר יָמַי תְּמַלֵּא
וּכְשֶׁאָמוּת
תְּהֵא מִיתָתִי כַּפָּרָה
עַל כׇּל חֲטָאִים וַעֲוֺנוֹת וּפְשָׁעִים
שֶׁחָטָאתִי וְשֶׁעָוִיתִי וְשֶׁפָּשַׁעְתִּי לְפָנֶיךָ
וְתֵן חֶלְקִי בְּגַן עֵדֶן
וּתְזַכֵּנִי לְעוֹלָם הַבָּא
הַצָּפוּן לַצַּדִּיקִים
אָמֵן׃
|
I acknowledge before you,
YHVH my elo’ah and elo’ah of my ancestors,
that the timing of my death is in your hand.
May it be your will
that I live a full lifetime
and that when I die,
may my death be a penance
for all the sins, iniquities, and crimes
that I sinned, transgressed, and committed before you.
Please place my lot among those in Gan Éden
and may I merit to be awarded Olam ha-Ba
which is set aside for the righteous.
Amen.
|
This vidui prayer for those privileged to live past the age of 50 is found in Rabbi Mosheh ben Zevulun Eliezer Halperin’s Zikhron Mosheh (Lublin: 1611), siman 13. The prayer is also found quoted by Rabbi Avraham Azulai (1570-1643) in his הגהות (commentary) on HaLevush haTekhelet (1590) by Rabbi Mordechai ben Avraham Yoffe (1530-1612). Many thanks to Abraham Katz for informing us of this prayer and for his original effort. Many thanks as well to Yael Levine for her help clarifying the source of the prayer and to Yael and Isaac Mayer Gantwerk for proofreading and correcting my vocalization. –Aharon Varady
Source(s)
Source sheet by Abe Katz containing Sefer Zikhron Mosheh (Mosheh ben Zevulun Elazar Halperin), p. 8 (siman 13).
Contributor: Aharon N. Varady (transcription)
Co-authors:
-
Name: Aharon N. Varady (transcription)
Bio: Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Website: https://aharon.varady.net
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/aharon-varady-transcription
-
Name: Aharon N. Varady (translation)
Bio: Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer translator for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his translations, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot Naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also transcribes prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes for the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Website: https://aharon.varady.net
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/aharon-varady-translation
-
Name: Abe Katz (translation)
Bio: Abe Katz is the director of the Burei HaTefila Institute.
The Beurei Hatefila Institute was established in order to encourage the study of the words of the Siddur as a Jewish text in Jewish schools. To assist educators developing courses on Tefila, the Institute publishes a weekly e-mail newsletter in which it traces the sources for the words and structure of the prayers within the Siddur. These and other resources can be downloaded on PDF from the Burei HaTefila Institute website.
Mr. Katz is also available to teach courses on Tefila at your synagogue or Jewish Community Center and as a scholar-in-residence. He is available to meet with school administrators to assist them in establishing a course in Beurei Hatefila at their schools and to train teachers on using Hebrew-English word processing and Judaic libraries on CD-ROM.
Website: http://www.beureihatefila.com/
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/abe-katz
-
Name: Mosheh Halperin
Bio: Rabbi Mosheh ben Zevulun Eliezer Halperin (משה בן זבולון אליעזר הלפרין) was born in 16th century Germany, and then moved to Poland, where he studied under the Maharshal, Rema and other rabbinic authorities. He authored a supra-commentary on Rashi on the Torah, entitled Zichron Moshe, first printed in Lublin, 5371 (1611) which contains halakhic rulings.
Website:
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/mosheh-halperin
Featured Image:
Title: Testudo_graeca_50_years_old_2_male
Caption: Testudo graeca, Lombardia, Italia (credit: Barbara, license: CC BY-SA)