Source Link: https://opensiddur.org/?p=7028
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2013-05-11
Last Updated: 2025-03-27
Categories: Dreaming, Well-being, health, and caregiving, Repenting, Resetting, and Reconciliation
Tags: anxiety, dreams, judgement, sleep
Excerpt: If one has had a terribly disturbing and potentially auspicious dream, this ritual recorded in the Talmud Bavli (Berakhot 55b) provides a remedy in the form of a means by which the dream itself is judged positively by a small court of one's peers. . . .
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
אמר רב הונא בר אמי אמר ר׳ פדת
אמר רבי יוחנן |
|
הרואה חלום ונפשו עגומה
ילך ויפתרנו בפני שלשה יפתרנו והאמר רב חסדא חלמא דלא מפשר כאגרתא דלא מקריא אלא אימא יטיבנו בפני שלשה |
If one has a dream which disturbs them
he should go and have it interpreted in the presence of three.[1] in the presence of three friends He should have it interpreted! Has not Rav Ḥisda said: “A dream which is not interpreted is like a letter which is not read? — Say rather then, he should have a good turn given to it in the presence of three.” |
ליתי תלתא ולימא להו
חלמא טבא חזאי |
Let him bring three and say to them:
“I have seen a good dream.” |
ולימרו ליה
הנך טבא הוא וטבא ליהוי רחמנא לשוייה לטב שבע זימנין לגזרו עלך מן שמיא דלהוי טבא ויהוי טבא |
and they should say to him,
“Good it is and good may it be. May the Compassionate One turn it to good; seven times may it be decreed from heaven that it should be good and may it be good.” |
ולימרו ג׳ הפוכות
וג׳ פדויות ושלש שלומות |
They should say three verses with the word hapakh [turn],
and three with the word padah [redeem], and three with the word shalom [peace]. |
שלש הפוכות
הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָחֹ֪ול לִ֥י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃ (תהלים ל:יב) אָ֣ז תִּשְׂמַ֤ח בְּתוּלָה֙ בְּמָחֹ֔ול וּבַחֻרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְהָפַכְתִּ֨י אֶבְלָ֤ם לְשָׂשֹׂון֙ וְנִ֣חַמְתִּ֔ים וְשִׂמַּחְתִּ֖ים מִיגֹונָֽם׃ (ירמיהו לא:יג) וְלֹֽא־אָבָ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיַּהֲפֹךְ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֧יךָ לְּךָ֛ אֶת־הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָ֑ה כִּ֥י אֲהֵֽבְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ (דברים כג:ו) |
Three with the word ‘turn’, namely,
You turned for me my mourning into dancing, You loosened my sackcloth and gird me with gladness;[2] Psalms 30:12 Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy and will comfort them and make them rejoice from their sorrow;[3] Jeremiah 31:13 Nevertheless HaShem your elo’ah would not listen to Bilaam; but HaShem your elo’ah turned the curse into a blessing for you, because Hashem your elo’ah loved you.[4] Deuteronomy 23:6 |
שלש פדויות דכתיב
פָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־לִ֑י כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃ (תהלים נה:יט) וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשֻׁב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיּוֹן֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂ֔יגוּ וְנָ֖סוּ יָג֥וֹן וַאֲנָחָֽה׃ (ישעיהו לה:י) וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אֶל־שָׁא֗וּל הֲיֽוֹנָתָ֤ן ׀ יָמוּת֙ אֲשֶׁ֣ר עָ֠שָׂה הַיְשׁוּעָ֨ה הַגְּדוֹלָ֣ה הַזֹּאת֮ בְּיִשְׂרָאֵל֒ חָלִ֗ילָה חַי־יְהוָה֙ אִם־יִפֹּ֞ל מִשַּׂעֲרַ֤ת רֹאשׁוֹ֙ אַ֔רְצָה כִּֽי־עִם־אֱלֹהִ֥ים עָשָׂ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּפְדּ֥וּ הָעָ֛ם אֶת־יוֹנָתָ֖ן וְלֹא־מֵֽת׃ (שמואל א׳ יד:מה) |
Three verses with the word ‘redeem’, namely,
He has redeemed my soul in peace, so that none came near me;[5] Psalms 55:19 And the redeemed of HaShem shall return and come with singing unto Zion, and everlasting joy shall be upon their heads; They shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away;[6] Isaiah 35:10 And the people said to Shaul, ‘Shall Yonatan die, who has wrought this great salvation in Israel? Far from it; as HaShem lives, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he has wrought with Elohim this day.’ So the people rescued Yonatan, that he died not.[7] 1 Samuel 14:45 |
שלש שלומות דכתיב
בּוֹרֵ֖א נוב [נִ֣יב] שְׂפָתָ֑יִם שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לָרָח֧וֹק וְלַקָּר֛וֹב אָמַ֥ר יְהוָ֖ה וּרְפָאתִֽיו׃ (ישעיהו נז:יט) וְר֣וּחַ לָבְשָׁ֗ה אֶת־עֲמָשַׂי֮ רֹ֣אשׁ השלושים [הַשָּׁלִישִׁים֒] לְךָ֤ דָוִיד֙ וְעִמְּךָ֣ בֶן־יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לְךָ֗ וְשָׁלוֹם֙ לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ כִּ֥י עֲזָרְךָ֖ אֱלֹהֶ֑יךָ…׃ (דברי הימים א יב:יט חלק) וַאֲמַרְתֶּ֥ם כֹּ֖ה לֶחָ֑י וְאַתָּ֤ה שָׁלוֹם֙ וּבֵיתְךָ֣ שָׁל֔וֹם וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃ (שמואל א׳ כה:ו) |
Three verses with the word ‘peace’, namely,
Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, says HaShem that created the fruit of the lips; and I will heal him;[8] Isaiah 57:19 Then the spirit clothed Amasai who was chief of the captains: Yours are we, David, and on your side, you son of Yishai: Peace, peace, be unto you and peace be to your helpers, for your elo’ah helps you;[9] 1 Chronicles 12:19 part Thus you shall say: ‘All hail! and peace be both unto you, and peace be to your house, and peace be unto all that you have.'[10] 1 Samuel 25:6 |
From the Talmud Bavli Berakhot 55b. English translation by Maurice Simon.
Contributor: Aharon N. Varady
Co-authors:
Featured Image:
Title: 1024px-Dimmitt_Tornado2_-_NOAA
Caption: Project Vortex. The Dimmitt Tornado. Photographer: Harald Richter, Credit: NOAA Photo Library, NOAA Central Library; OAR/ERL/National Severe Storms Laboratory (NSSL), Public Domain.