Source Link: https://opensiddur.org/?p=20883
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2018-07-29
Last Updated: 2020-02-07
Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41), 🤦 Taḥanun (Nefilat Apayim)
Tags: Alphabetic Acrostic, devotional interpretation, interpretive translation, loneliness, Psalms 25, social anxiety
Excerpt: Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 25 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009) for days on which Taḥanun is practiced after the morning Amidah. . . .
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
לְדָוִ֡ד
אֵלֶ֥יךָ יְ֝הוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ אֱֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל־אֵב֑וֹשָׁה אַל־יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃ |
1 (An Aleph-Bet song) Of David.
Yah! To You I raise my soul. 2 My God, I trust You. Let me not be shamed. Let not my detractors mock me. |
גַּ֣ם כָּל־קֹ֭וֶיךָ
לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃ |
3 All who place their hope in You
Will not be disgraced, But shame will cling to those who riot without cause. |
דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הוָה הוֹדִיעֵ֑נִי
אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ |
4 Get me to know your ways.
Teach me your way. |
הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀
וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי־אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אוֹתְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל־הַיּֽוֹם׃ |
5 Guide me in Your Truth.
Teach me to know That You are the God of my salvation. All day long I set my trust on You. |
ו
|
|
זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הוָה
וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃ |
6 Recall Your compassion, Yah
And Your kindness, They precede all Creation. |
חַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨י ׀
וּפְשָׁעַ֗י אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּחַסְדְּךָ֥ זְכָר־לִי־אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טוּבְךָ֣ יְהוָֽה׃ |
7 To the failings of my youth
And my rebellions, don’t pay heed. Remember Your good will for me, Yah! for Your goodness’ sake. |
טוֹב־וְיָשָׁ֥ר יְהוָ֑ה
עַל־כֵּ֤ן יוֹרֶ֖ה חַטָּאִ֣ים בַּדָּֽרֶךְ׃ |
8 Because You are good and fair,
You can gently show the way to the neglectful. |
יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים
בַּמִּשְׁפָּ֑ט וִֽילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽוֹ׃ |
9 You guide the modest
in their judgments, Teaching the unassuming Your way. |
כָּל־אָרְח֣וֹת יְ֭הוָה
חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת לְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ וְעֵדֹתָֽיו׃ לְמַֽעַן־שִׁמְךָ֥ יְהוָ֑ה וְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י כִּ֣י רַב־הֽוּא׃ |
10 Those who respect Your covenant
And witness You, Find that Your ways, Yah, Are kind and real. 11 For Your sake, Yah, Pardon my flaw –- though it is great. |
מִי־זֶ֣ה הָ֭אִישׁ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה
י֝וֹרֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר׃ |
12 When a person so minds You, Yah,
You will teach him the path to choose. |
נַ֭פְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין
וְ֝זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃ |
13 Such one can sleep easy at night,
Knowing that her children will inherit the Earth. |
ס֣וֹד יְ֭הוָה
לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃ |
14 You, Yah, impart Your secrets
To Your awakened ones. Your mysteries You share with them. |
עֵינַ֣י תָּ֭מִיד אֶל־יְהוָ֑ה
כִּ֤י הֽוּא־יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁת רַגְלָֽי׃ |
15 My eyes are focused on You, Yah.
You untangle my feet from the trap. |
פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי
כִּֽי־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי׃ |
16 Turn to me with kindness,
For I am lonely and wretched. |
צָר֣וֹת לְבָבִ֣י
הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃ |
17 My troubles have opened my heart
And made space in it for others. Do extricate me from my despair. |
רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי
וַעֲמָלִ֑י וְ֝שָׂ֗א לְכָל־חַטֹּאותָֽי׃ |
18 See my struggle,
my heavy burden. Forgive then all my failings. |
רְאֵֽה־אוֹיְבַ֥י כִּי־רָ֑בּוּ
וְשִׂנְאַ֖ת חָמָ֣ס שְׂנֵאֽוּנִי׃ |
19 See how much I suffer,
How I am hated for no reason. |
שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי
אַל־אֵ֝ב֗וֹשׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ |
20 Keep my soul safe and free me.
Let me not be reviled for my trust in You. |
תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי
כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃ פְּדֵ֣ה אֱ֭לֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל צָֽרוֹתָיו׃ |
21 Because I trust You–
Let simple directness protect me. 22 God! Free all of Israel from all their distress. |
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 25 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009) for days on which Taḥanun is practiced after the morning Amidah. To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with the verses comprising the psalm. –Aharon N. Varady
Contributor: Zalman Schachter-Shalomi
Co-authors:
Featured Image:
Title: geez-king-david
Caption: The Book of Psalms in Ge'ez, 14th-15th century (NLI)