⤷ You are here:
May 2023 —⟶ Page 5 “Prayer for self-knowledge” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 99-100. In the section “Sacred Communings” (1852) in Essays and Miscellanies (1853) the prayer appears on pages 170-171. . . . “Another prayer for self-knowledge” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 171-173. . . . “Self-examination” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 97-98. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., English vernacular prayer, מוסר mussar, self-reflection, תחינות teḥinot, teḥinot in English, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): “Thanksgiving and prayer” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 213-215. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 128-129. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Self-Examination for Every Night” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings” (1852), pp. 165-168. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., English vernacular prayer, מוסר mussar, self-reflection, תחינות teḥinot, teḥinot in English, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): “Prayer (Oh, Gracious and Almighty God…)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 168-169. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., English vernacular prayer, friends, תחינות teḥinot, teḥinot in English Contributor(s): “Prayer for submission to the divine Will” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 176-177. . . . “Prayer for the Sabbath Eve” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 230-233. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 138-140. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Prayer for Friday night” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 169-170. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 75-76. The UK edition also includes the detail that this prayer was written when the family lived in Teignmouth, Devon (1828-1840). . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Prayer before retiring to rest” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 202-203. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 91-92. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Prayer for the Government of the Thoughts” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 74-75. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Prayer for grace” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 229-230. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., dveykut, English vernacular prayer, Prayers for Praying, self-reflection, תחינות teḥinot, teḥinot in English, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): “Prayer for the Penitential Days” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 90-91. It is not found in the US edition. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., Aseret Yemei Tshuvah, English vernacular prayer, paraliturgical seliḥot, סליחות səliḥot, תחינות teḥinot, teḥinot in English Contributor(s): “Concluding supplication for every morning” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 207-208. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 87-88. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., English vernacular prayer, paraliturgical elohai netsor, תחינות teḥinot, teḥinot in English Contributor(s): “Meditation on Death” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 82-87. It is not found in the US edition. A note on the title indicates clarifies that Grace wrote this in June 1835. Another note in the text (from Sarah) shares that Grace’s posture towards death in this prayer also appeared to describe her experience of passing twelve years later in 1847. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., English vernacular prayer, memento mori, paraliturgical reflections, Paraliturgical yizkor, יזכור yizkor Contributor(s): Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1852/1853) is a collection of prayers in vernacular English by Grace Aguilar (1816-1847), published posthumously by her mother, Sarah Aguilar née Dias Fernandes (1786-1854). . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., English vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot, teḥinot in English Contributor(s): “Erhöre, Herr, mein Wort” is a hymn selected by Rabbi Gotthold Salomon, Immanuel Wohlwill, and Maimon Fraenkel for inclusion in the Hamburg Temple Hymnal (1833), hymn №300, pp. 367-368. The first three stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as “Erhebung zu Gott! (Trust in God)” in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №2, pp. 4-5. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Heil’ge Sabbath-Ruhe” is a hymn selected by Rabbi Gotthold Salomon, Immanuel Wohlwill, and Maimon Fraenkel for inclusion in the Hamburg Temple Hymnal (1833), hymn №342, p. 415. The first, fourth, and sixth stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as “Der Sabbath (The Sabbath)” in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №1, pp. 2-3. The hymn also appears as the preface to Gotthold Salomon’s sermon “Der Segen des Sabbathtages” in Der berg des Herrn: Kanzel-vorträge über den Decalog (1846), p. 32 lending me to think that the hymn was at the very least appreciated by him, and possibly also written by him. –Aharon Varady . . . Categories: Tags: Contributor(s): This prayer by Sir Moses Montefiore appears in Order of Service at the Dedication of the Synagogue Founded by Moses Montefiore and Judith his Wife, in commemoration of the happy event of their visit to the holy city of Jerusalem, the inheritance of their forefathers and as an humble tribute to the Almighty for his great and manifold blessings (Ramsgate: 30th Sivan (16th June) 5593 [1833]. — Eve of Rosh Ḥodesh), pp 9-10. . . . “God Save the King” was originally written by an unknown author and circulated in three stanzas during the reign of Britain’s King George Ⅱ, circa 1745. This Hebrew translation, “El Shemor haMelekh,” as translated by Hyman Hurwitz with an added fourth stanza, was first published in his The Etymology and Syntax of the Hebrew Language (1831), pp. 276-279, during the reign of King William Ⅳ (1765-1837). . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 56th century A.M., British Empire, British Jewry, British Monarchy, אל שמר El Shemor, King George Ⅱ, King William Ⅳ, national anthems Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |