Prayer on Inauguration, by Rabbi Arthur Waskow (the Shalom Center, 2021)
Contributed by
❧A prayer on being present in the moment of the inauguration of the 59th president of the United States. . . .
לִשְׁמֹר הַשָּׁנָה שֶׁל שְׁמִטָּה | Candlelighting for Rosh haShanah, Shabbat, and Yom Tov during the Shmitah Year, by Rabbi Arthur Waskow
Contributed by
❧Four blessings to recite upon commencing the Shmitah year in candlelighting for Rosh haShanah, and to add to subsequent shabbat and festival candlelightings. . . .
On the Reconciliation of Yitsḥaq: a meditation on the Offering of the Two Goats on Yom Kippur, by Rabbi Arthur Waskow (the Shalom Center)
Contributed by
❧Especially for those of us who use the Torah passages on the expulsion of Hagar and Ishmael and the Binding of Isaac for Rosh Hashanah, together with Rabbi Phyllis Ocean Berman, I want to recommend that you read from the Sefer Torah the passage in Genesis 25:7-11 on the reconciliation of the two brothers as they come together to bury their dangerous father Avraham/Ibrahim/Abraham. . . .
📄 סֵדֶר ט״וּ בִּשְׁבָט | Pray as if the Earth Matters: A Tu BiShvat Seder, by Sarah Barasch-Hagans, et al (The Shalom Center)
Contributed by
❧Created by students of the Reconstructionist Rabbinical College and Rabbi Arthur Waskow. Written by Sarah Barasch-Hagans, Sarah Brammer-Shlay, Miriam Geronimus, Lonnie Kleinman, Chayva Lerman, Michael Perice, Rabbi Arthur Waskow, May Ye. Formatted and Edited by Sarah Barasch-Hagans. . . .
Zekher Milah, a different tack on Brit milah & Brit banot by Rabbi Arthur Waskow
Contributed by
❧For a number of reasons, some medical, some psychological, some spiritual, some communal-traditional, I support and urge male circumcision. When couples have come to me and despite my advice are adamant in refusing to do it with a boy-child, AND/OR if they ask my advice about a brit/ covenant ceremony for a girl — I urge them to follow what I’ve proposed below. . . .
Ḥaroset, the Seder’s Innermost Secret: Earth & Eros in the Celebration of Pesaḥ, by Rabbi Arthur Waskow
Contributed by
❧There it sits on the Seder plate: ḥaroset, a delicious paste of chopped nuts, chopped fruits, spices, and wine. So the question would seem obvious: “Why is there ḥaroset on the Seder plate?” That’s the most secret Question at the Seder – so secret nobody even asks it. And it’s got the most secret answer: none. . . .
💬 Eikhah for the Earth: Sorrow, Hope, and Action from the Shalom Center
Contributed by
❧Tishah b’Av, the ninth day of the month of Av, has historically been a day to mourn the Destruction of the First and Second Temples, centers of Israelite practice before the rise of Rabbinic Judaism (First Temple 975 BCE – 586 BCE; Second Temple 515 BCE – 70 CE) and the exiles that followed those destructions. Over the course of Jewish history this day of mourning and fasting has also come to commemorate many other tragedies that have befallen the Jewish people throughout history. This year we are beginning a new tradition. We are suggesting that in addition to, or instead of (depending on the norms of your community and personal practice) the traditional observance of Tishah b’Av, the time has come to use this powerful day to mourn the ongoing destruction of the “temple” that is our Earth, a tragedy for all peoples, creatures and living things, but one that is not complete and thus, with sufficient will and action, is in part, reversible. . . .
וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ | V’haya Im Shamo’a (And If You Listen): a prayer in a time of planetary danger by Rabbi Arthur Waskow
Contributed by
❧A midrashic translation/ interpretation of the second paragraph of the Sh’ma. . . .
💬 Haftarah Reading for Yom Kippur morning (Isaiah 57:14-58:14), a slightly midrashic translation by Arthur O. Waskow
Contributed by
❧As we move not just toward a new “year” (shanah) but toward a moment when repetition (sheni) becomes transformation (shinui), I hope we will remember the roots of Jewish renewal in the upheavals of the 1960s as well as the upheavals of the 1760s, the roots of Judaism in the great “political” speeches of the Prophets, and the teachings of Rabbi Abraham Joshua Heschel, who said that in a great civil rights march his legs were praying, and who argued again and again that “spirituality” and “politics” cannot be severed. As Heschel also said, “Prayer is meaningless unless it is subversive.” . . .
Blessing Group Torah Study with Brakhot, Ḳaddish, and Kavvanah, by Rabbi Arthur Waskow
Contributed by
❧What the Rabbis taught about teaching and learning was that all Torah study should begin and end with blessings, just as eating does. Often, in liberal Jewish circles today, these blessings are not done. But without them, it is easier for Torah study to feel like a mere academic discussion, devoid of spirit. And where the blessings are said but only by rote, it is easier for Torah study to feel merely antiquarian and automatic. In Jewish-renewal style, how can we bring new kavvanah — spiritual meaning, intention, focus, intensity — to these blessings — and therefore to the process of Torah study itself? . . .
קדיש יתום בזמן מלחמה | Mourner’s Ḳaddish in Times of War and Violence, by Arthur Waskow
Contributed by
❧Jews use the Kaddish to mourn the dead, though it has in it only one word — “nechamata,” consolations – which hints at mourning. And this word itself is used in a puzzling way, once we look at it with care. As we will see below, it may be especially appropriate in time of war. The interpretive English translation below may also be appropriate for prayers of mourning and hope in wartime by other spiritual and religious communities. In this version, changes in the traditional last line of the Hebrew text specifically include not only peace for the people Israel (as in the traditional version) but also for the children of Abraham and Hagar through Ishmael (Arabs and Muslims) and for all the life-forms who dwell upon this planet. . . .
💬 The Last Tishah b’Av: A Tale of New Temples, by Rabbi Arthur Ocean Waskow & Rabbi Phyllis Ocean Berman (2006)
Contributed by
❧In Jewish tradition, on this very day of disaster Mashiaḥ (Messiah) was born, but hidden away till a generation would come that is ready to make peace and eco-social justice in the world. So this year, we offer this story of hope and redemption to be read by Jews and Muslims together on the fast day or for the evening break-fast when it ends. . . .
שְׁמַע | Shema, an interpretive translation by Rabbi Arthur Waskow (2003)
Contributed by
❧Sh’sh’sh’ma Yisra’el — Listen, You Godwrestlers! Pause from your wrestling and hush’sh’sh To hear — YHWH/ Yahh Hear in the stillness the still silent voice, The silent breathing that intertwines life; YHWH/ Yahh elohenu Breath of life is our God, What unites all the varied forces creating all worlds into one-ness, Each breath unique, And all unified; YHWH / Yahh echad! Yahh is One. Listen, You Godwrestlers! No one people alone owns this Unify-force; YHWH / Yahh is One. . . .
מִרְיָם הַנְּבִיאָה | Miryam haNevi’ah, by rabbis Leila Gal Berner & Arthur Waskow (ca. 1994)
Contributed by
❧These are the lyrics of the song, Miryam haNevi’ah, written by rabbis Leila Gal Berner and Arthur Waskow (with Hebrew by Leila Gal Berner) as found published in My People’s Prayer Book, vol. 7: Shabbat at Home, (ed. L. Hoffman, 1997), section 3, p. 189. The English lyrics are from an article published several years earlier — “Memories of a Jewish Lesbian Evening” by Roger McDougle appearing in Bridges (vol. 4:1, Winter/Spring 1994), on the top of page 58. No specific date is given for the havdalah program described in the article, alas. If you know the earliest reference for the publication or use of Miryam haNevi’ah, please contact us. . . .
💬 The Rainbow Haftarah by Rabbi Arthur Waskow, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (1993)
Contributed by
❧A declaration in 1993 by Rabbi Arthur Waskow in response to the impending danger of global warming and other ecotastrophes brought about by the callous harm of human industry and land use decisions. Translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi. . . .
ברכות על קריאת התורה | Blessing over the Torah Reading, at Mishkan Shalom, Philadelphia
Contributed by
❧Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, Reb Arthur Waskow, and others helped to formulate this grammatically feminine Hebrew blessing for an oleh in their blessing over the Torah reading, in the early years of Congregation Mishkan Shalom in Philadelphia (1988-1983). . . .
תהלים קמ״ח | Psalms 148: Hallelu-YAH! (translation by Rabbi Arthur Waskow)
Contributed by
❧Psalms 148 in Hebrew with an interpretive translation in English by Arthur Waskow. . . .