Exact matches only
//  Main  //  Menu


Category Index

   
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Avraham ibn Ezra
Avatar photo

Avraham ibn Ezra

Abraham ben Meir Ibn Ezra (Hebrew: אַבְרָהָם בֶּן מֵאִיר אִבְּן עֶזְרָא‎ ʾAvraham ben Mēʾīr ʾībən ʾĒzrāʾ, often abbreviated as ראב"ע; Arabic: إبراهيم‎ المجيد ابن عزرا‎‎ Ibrāhim al-Mājid ibn Ezra; also known simply as Ibn Ezra, 1089 / 1092 – 27 January 1164 / 23 January 1167) was one of the most distinguished Jewish biblical commentators and philosophers of the Middle Ages. He was born in Tudela in northern Spain.

https://en.wikipedia.org/wiki/Abraham_ibn_Ezra
Resources filtered by TAG: “50th century A.M.” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

אֵשׁ תּוּקַד בְּקִרְבִּי | Aish Tuqad b’Qirbi: A Fire Shall Burn Within Me, by Avraham ibn Ezra

Contributed by Gabriel Kretzmer Seed (translation) | Avraham ibn Ezra |

Aish Tukad is a ḳinah for Tishah b’Av, usually recited towards the conclusion of the set of dirges for the morning service (in Goldshmidt’s numbering, it is number 32 of our 46 Kinot). According to Goldshmidt’s introduction, the structure of this Piyyut is based on a Midrash in Eicha Zuta 19, where Moses’ praises for God and Israel are seen as parallel to Jeremiah’s laments, thus creating the concept of a comparison between the joy of the Exodus and the pain of the Temple’s destruction. . . .


כִּי אֶשְׁמְרָה שַׁבָּת | Ki Eshmera Shabbat, a piyyut by Avraham ibn Ezra (rhyming translation by Israel Abrahams, 1914)

Contributed by Israel Abrahams (translation) | Avraham ibn Ezra | Aharon N. Varady (transcription) |

The piyyut and popular shabbat table song, Ki Eshmera Shabbat, in Hebrew with a rhyming translation. . . .


כִּי אֶשְׁמְרָה שַׁבָּת | Ki Eshmerah Shabbat, a piyyut by Avraham ibn Ezra (trans. Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

Contributed by David de Aaron de Sola (translation) | Avraham ibn Ezra | Aharon N. Varady (transcription) |

This translation of “Ki Eshmera Shabbat” by Rabbi David Aaron de Sola of a piyyut by Avraham ibn Ezra was first published in his Ancient Melodies of the Spanish and Portuguese Jews (1857). . . .


אֱלֹהִים יִסְעָדֵנוּ | Elohim Yisadenu, a piyyut by Avraham ibn Ezra (trans. Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

Contributed by David de Aaron de Sola (translation) | Avraham ibn Ezra | Aharon N. Varady (transcription) |

This translation by Rabbi David Aaron de Sola of “Elohim Yisadenu” by a paytan named Avraham (possibly Avraham ibn Ezra) was first published in his Ancient Melodies of the Spanish and Portuguese Jews (1857). . . .