Isaac Leeser (translation)

Isaac Leeser (translation)

Isaac Leeser (December 12, 1806 – February 1, 1868) was an American, Ashkenazi Jewish lay minister of religion, author, translator, editor, and publisher; pioneer of the Jewish pulpit in the United States, and founder of the Jewish press of America. He produced the first Jewish translation of the Bible into English, as well as editions of the liturgy. He is considered one of the most important American Jewish personalities of nineteenth century America.

http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Leeser

On Composing Prayers Outside of the Prayerbook, an introduction by Isaac Leeser to “Two Short Prayers” (1851)

Contributed on: י״ח בתשרי ה׳תשפ״ב (2021-09-23) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Leeser (translation) |

Thoughts on petitionary prayer literature (teḥinot) and Jewish women’s prayer literature in the mid-19th century United States of America. . . .


בַּחֹֽדֶשׁ הָֽרְבִיעִי | baḤodesh haRevi’i (In the fourth month), a ḳinah for the 17th of Tamuz attributed to Solomon ibn Gabirol (ca. 11th c.)

Contributed on: י״ז בתמוז ה׳תשפ״א (2021-06-27) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Leeser (translation) | Unknown Translator(s) | Shlomo ibn Gabirol |

The seliḥah with its English translation as found in Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 6: Seder haTefilot laTaaniyot (ed. Isaac Leeser 1838) p.107-109. . . .


סדור שפתי צדיקים (ספרד)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 6: Seder haTefilot laTaaniyot (1838)

Contributed on: ט״ז בתמוז ה׳תש״פ (2020-07-07) by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Isaac Leeser (translation) |

The sixth volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1838. . . .


תפלת הים | Prayer for a Seaship Voyage, or During a Storm at Sea (1837)

Contributed on: א׳ באדר ה׳תשפ״א (2021-02-13) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Leeser (translation) | David de Aaron de Sola (translation) | Unknown Author(s) |

A prayer for those traveling over water on a sea or ocean voyage. . . .


בורא עד אנה | Borei Ad Anah, “Creator! How long” (after 1492 C.E.)

Contributed on: ד׳ באב ה׳תשע״ו (2016-08-07) by Gabriel Kretzmer Seed (translation) | Isaac Leeser (translation) | Unknown Author(s) |

Bore ‘Ad Anah” is a kinah recited in a number of Sephardic communities on Tishah b’Av (or in some cases on Shabbat Hazon, the Shabbat preceding Tishah b’Av), particularly in the Spanish-Portuguese and North African traditions. The author is unknown, but his name is likely Binyamin based on the acrostic made up of the first letters of the verses. In the kinah, the Children of Israel are compared to a wandering dove caught in a trap by predators, crying out its father, God. The kinah was likely written as a poignant response to the Spanish Inquisition, appropriate to Tishah b’Av since the expulsion of the Jews from Spain occurred on the 9th of Av in the year 1492. The version presented here was likely censored, as many manuscripts have the fifth verse presented in the following manner directly calling out their Catholic oppressors,” יועצים עליה עצות היא אנושה זרים העובדים אלילים שלושה אם ובן ורוח כי אין להם בושה גדול ממכאובי.” “They counsel against her and she languishes, the strangers who worship three idols, father, son and spirit, for they have no shame and great is my suffering.” . . .


אמרי לב | Meditations and Prayers, an unendorsed revision by Isaac Leeser (1863) of an abridged translation by Hester Rothschild (1855) of a collection of teḥinot by Rabbi Arnaud Aron & Jonas Ennery (1852)

Contributed on: א׳ בכסלו ה׳תשע״ה (2014-11-23) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Leeser (translation) | Jonas Ennery | Arnaud Aron |

General public forms of prayer may not always be adapted to the peculiar exigencies of every mind; the compilers of this work have therefore striven to supply in some measure this spiritual need, by meditations and prayers suited to every situation and occasion in life; and it has been the humble yet anxious endeavour of the translator to preserve the spirit of the original in its English garb. . . .


סדור שפתי צדיקים (ספרד)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 1: Seder haTefilot miKol haShanah (1837)

Contributed on: י״ז באב ה׳תש״פ (2020-08-06) by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Isaac Leeser (translation) |

The first volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


סדור שפתי צדיקים (ספרד)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 4: Seder haTefilot l’Ḥag haSukkot (1837)

Contributed on: י״ג בתשרי ה׳תשפ״א (2020-10-01) by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Isaac Leeser (translation) |

For Yom Kipur, the third volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


סדור שפתי צדיקים (ספרד)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 3: Seder haTefilot l’Yom haKipurim (1838)

Contributed on: כ״ח באב ה׳תש״פ (2020-08-17) by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Isaac Leeser (translation) |

For Yom Kipur, the third volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


סדור שפתי צדיקים (ספרד)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 2: Seder haTefilot l’Rosh haShanah (1837)

Contributed on: כ״ז באב ה׳תש״פ (2020-08-17) by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Isaac Leeser (translation) |

For Rosh haShanah, the second volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .