Isaac Pinto (translation)

Isaac Pinto (1720–1791) was an American Jew in Colonial America who, near the end of his life, served the nascent government of the United States. Pinto prepared the first Jewish prayer-book published in America, which was also the first English translation of the Siddur (1766). A member of Congregation Shearith Israel, he served as one of the first official translators hired by the United States government in 1781 under authorization of the Continental Congress working in the Department of Foreign Affairs, the predecessor to the modern Department of State.


הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for King George III (1766)

Contributed on: ב׳ באייר ה׳תשפ״א (2021-04-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Pinto (translation) | Unknown Author(s) |

The prayer for King George III in the English colonies before the Revolutionary War. . . .

Exhortacion | Exhortation of Ḥakham Ishak Nieto (1740)

Contributed on: י״ט באב ה׳תש״פ (2020-08-08) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Pinto (translation) | Ishac Nieto |

An exhortation given by Ḥakham Ishak Nieto published before his translation of the Sliḥot, in Spanish with English translation by Isaac Pinto (1766). . . .

(ספרד)‎‏ Prayers for Shabbath, Rosh-Hashanah, and [Yom] Kippur (translated by Isaac Pinto, 1766)

Contributed on: י״ח באב ה׳תש״פ (2020-08-07) by Isaac Pinto (translation) |

The first translation of the siddur into English and the first siddur published in the Americas. . . .