Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Shmueli Gonzales (transcription)
Avatar photo

Shmueli Gonzales (transcription)

Shmuel Gonzales is a Mexican-American punk and ḥasid, of Sephardic Bnei Anusim roots. He shares his transcriptions of Jewish liturgy here at the Open Siddur; with the bulk of his work dedicated to the preservation and proliferation the historic liturgical texts of the Sephardic, Mizraḥi and the ḤaBaD Lubavitch Nusach ARI z”l traditions. His divrei torah are available via his blog, Hardcore Mesorah, Since the mid-1990s Shmuel has served as lay leader and shaliaḥ tsibur for several communities across the Los Angeles Eastside, while doing kiruv (Jewish outreach) and teaching Jewish education throughout the inner-city in working-class communities. He is the founder of the Boyle Heights Chavurah – a grassroots Jewish community in East Los Angeles. He is also a community organizer, serving Clergy and Laity United for Economic Justice (CLUE) and was elected as President of the Boyle Heights Neighborhood Council. He is privileged to be recognized as a renowned professional historian, as founder of Boyle Heights History Studios (& Tours) and author of the Barrio Boychik Blog. He is a proud volunteer for the Pico Union Project, which has successfully transformed the oldest synagogue building in Los Angeles into a thriving community center under the leader of famed musician and Cantor Craig Taubman; which is serving as a model for renewing vibrancy for older historic Jewish communities in what are today’s BIPOC landscapes.

http://hardcoremesorah.wordpress.com
Filtered by category: “Slavery & Captivity” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

The path of the righteous man | הַדֶרֶךְ שֶׁל הַצָדִיק (Ha-derekh shel ha-tsadiq) — from the film The Bodyguard (1976), adapted by Jules Winnfield in the film Pulp Fiction (1994)

Contributed on: 22 Jan 2011 by Shmueli Gonzales (transcription) | Aharon N. Varady (translation) | Unknown Author(s) |

Tired of people who can’t tell their ḳiddish (blessings for the Sabbath) from their ḳaddish (prayer for the dead)? Well, it sets Samuel L. Jackson off too! But he found a way of making a bracha (blessing) and mourning the dead at the same time. Now I can’t vouch for the origins of his nusaḥ (custom) but it sounds very effective! Most people haven’t noticed, the only real part from the Bible is that last section, the first part is actually his own spiel: . . .