Avatar

Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi

Yitsḥaq ibn Gayat (1038-1089), spiritual leader of Lucena in the kingdom of Granada, wrote more than 400 liturgical poems with many allusions to the science and philosophy of his day. He also wrote commentaries on tractates of the Talmud and a lengthy commentary on Ecclesiastes.

https://www.geni.com/people/Yitzhak-ben-Yehudah-Ibn-Ghayyāth-HaLevi/6000000022351245963

הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Bein Ḳodesh l’Ḥol (abridged), a piyyut attributed to Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi (ca. 11th c.)

Contributed on: כ״א בתמוז ה׳תשפ״א (2021-06-30) by Akiva Sanders (translation) | Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi |

The short form of the piyyut for motsei shabbat, with English translation. . . .


סליחה מר׳ יצחק אבן גיאת | Seliḥah by Yitsḥaq ben Yehudah Ibn Ghayyat (ca. 11th century) translated by Reb Zalman Schachter-Shalomi z”l

Contributed on: ד׳ בתשרי ה׳תשע״ח (2017-09-24) by Zalman Schachter-Shalomi | Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi |

The following love poem is one of the Selihot recited between Rosh Hashanah and Yom Kippur. Ibn Gayat (1038 – 1089) was not timid about using the most intimate symbols in asking God to become reconciled with us. . . .


הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Ben Ḳodesh l’Ḥol, a piyyut attributed to Yitsḥaq ben Yehudah ibn Ghayyat (German translation by Franz Rosenzweig 1921)

Contributed on: ד׳ באלול ה׳תשפ״א (2021-08-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Franz Rosenzweig (translation) | Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi |

The text of the piyyut, “HaMavdil,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .


הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Ben Ḳodesh l’Ḥol, a piyyut attributed to Yitsḥaq ben Yehudah ibn Ghayyat (rhymed translation by Alice Lucas, 1898)

Contributed on: א׳ בניסן ה׳תשפ״א (2021-03-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Alice Lucas (translation) | Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi |

A rhymed translation of the piyyut sung following the Havdallah ritual. . . .