This is an archive of prayers written for, or relevant to, the Jewish life cycle celebration of engagements and wedding days.
Click here to contribute a prayer you have written for an engagement or wedding day.
⤷ You are here:
🖖︎ Prayers & Praxes —⟶ 🌳︎ Life cycle —⟶ Jewish Life Cycle —⟶ Engagements & Weddings 🡄 (Previous category) :: 📁 Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers 📁 Conversion :: (Next Category) 🡆 Engagements & WeddingsThis is an archive of prayers written for, or relevant to, the Jewish life cycle celebration of engagements and wedding days. Click here to contribute a prayer you have written for an engagement or wedding day. Filter resources by Collaborator Name Shimon bar Nissim | Amram ben Rav Sheshna | Marcus Heinrich Bresslau | Helena Frank (translation) | Sarah Groner | Daniel Kieval | Gabriel Kretzmer Seed (translation) | Sara Lapidot (translation) | Yahnatan Lasko (translation) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Lilian Helen Montagu | Jonah Rank | Morris Rosenfeld | Jeffrey Saks (translation) | Fanny Schmiedl-Neuda | Mendel Spalter (translation) | Rose Pastor Stokes (translation) | Lise Tarlau | Baruch Jean Thaler (translation) | Unknown | Aharon N. Varady (translation) | Aharon N. Varady (transcription) | Raysh Weiss | Leo Wiener (translation) Filter resources by Tag phonetic alphabetic acrostic translation | Alphabetic Acrostic | anti-soporific | blessings | Bohemian Jewry | ברכות brakhot | devotional interpretation | engagement | English Translation | English vernacular prayer | epithalamion | eros | gender inclusive | gender roles | Geonic prayers | German vernacular prayer | Gratitude | hair | hair-cutting | interpretive translation | Jewish Women's Prayers | Kavkazi Jewry | kiddushin | love | marriage | מקווה miqveh | Needing Attribution | Needing citation references | Needing Translation (into English) | Needing Source Images | Needing Transcription | Needing Vocalization | nisuin | North America | פיוטים piyyuṭim | Prayers as poems | Prayers on behalf of children | Prayers in the Babylonian Talmud | predatory gaze | rhyming translation | שבועות Shavuot | שבע ברכות sheva brakhot | שמירת הגוף shmirat haguf | stimulant | תחינות teḥinot | teḥinot in English | Teḥinot in German | תחינות tkhines | wedding | wedding blessings | West Central Girls' Club | Yiddish vernacular prayer | יחוד yiḥud | זמירות zemirot | 9th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 47th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. Filter resources by Category Filter resources by Language Filter resources by Date Range Looking for something else? For ketubot and other shtarot, go here. For prayer composed for, or relevant to, the life journey of marriage, visit here. For public readings on the shabbat following a wedding, Shabbat Ḳallah, go here. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The text of the Sheva Brakhot from the birkon of Honi Sanders and Simona Dalin. . . . Categories: Engagements & Weddings כְּהַיּוֹם הַזֶּה בִּירוּשָׁלַיִם | k’Hayom HaZeh Birushalayim (This day in Jerusalem), a wedding prayer from the Seder Rav Amram Gaon (ca. 9th c.)A well-wishing prayer for couples on their wedding day found in the Seder Rav Amram Gaon. . . . Categories: Engagements & Weddings According to Joseph Judah Chorny’s On the Caucasian Jews, this acrostic piyyuṭ was customarily used as an epithalion before a wedding. He writes, “Before morning light, the bride is led to the groom’s house accompanied by many women and men, all carrying lit wax candles in their hands, and singing this song along the way.” Variants of this piyyut are found throughout the greater Sephardic world, generally in an abbreviated and slightly altered form. In Syria it is sung during the haqafot for Simḥat Torah, while in Livorno Sephardic practice (and subsequently in most Eastern Sephardic maḥzorim) it is a Shavu’ot piyyut. . . . Tags: phonetic alphabetic acrostic translation, Alphabetic Acrostic, anti-soporific, epithalamion, Kavkazi Jewry, פיוטים piyyuṭim, stimulant, זמירות zemirot Contributor(s): Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut), Isaac Gantwerk Mayer (translation) and Unknown A tkhine (supplication) for a bride to say before their wedding, transcribed and translated from the Siddur Qorban Minḥah (1897). . . . Categories: Engagements & Weddings תחינה פאר א אִשָּׁה פאר דעד חוּפָּה פון איר זון ארער איר טאָכטער | Tkhine for a mother to say before the wedding of her daughter (19th c.)A tkhine (supplication) for a mother to say before her daughter’s wedding, transcribed and translated from the Siddur Qorban Minḥah (1897). . . . Categories: Engagements & Weddings Prayer on the Day of Marriage (previous to the Nuptial Ceremony), by Marcus Heinrich Bresslau (1852)“Prayer on the Day of Marriage, previous to the Nuptial Ceremony” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 56. . . . Categories: Engagements & Weddings “Prayer on the Day of Betrothal” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 55. . . . Categories: Engagements & Weddings Gebet einer Mutter am Hochzeitstage ihres Sohnes | Prayer of a mother on her son’s wedding day, by Fanny Neuda (1855)A prayer of a mother on her son’s wedding day. . . . Categories: Engagements & Weddings Gebet einer Mutter am Hochzeitstage ihrer Tochter | Prayer of a mother on her daughter’s wedding day, by Fanny Neuda (1855)A prayer of a mother on her daughter’s wedding day. . . . Categories: Engagements & Weddings “On Becoming Engaged” was written by Lilian Helen Montagu and published in Prayers for Jewish Working Girls (1895), pp. 30-31. . . . Categories: Engagements & Weddings דיא ערשטע טבילה | Die erste Twile | The First Bath of Ablution, a prayer-poem by Morris Rosenfeld (before 1898)This is the poem “דיא זרשטע טבילה” by Morris Rosenfeld (1862-1923) written sometime before 1898. We have transcribed the poem as it was published in Rosenfeld’s collection of poems Gezamelṭe lieder (1906) pp. 167-168. The poem was romanized and translated into English by Leo Wiener and published under the title, “Die erste Twile (The First Bath of Ablution)” in Songs from the Ghetto (1898), pp. 52-55. A rhyming translation by Rose Pastor Stokes & Helena Frank under the title, “The First Bath of Ablution” was published in Songs of Labor and Other Poems (1914), pp. 72-73. . . . א תחנה פאר א כלה קודם החופה | A Tkhine for a Bride [to say] before the Khupe [wedding canopy ceremony]“A Tkhine for a Kaleh before the Khupe” by an unknown author is a faithful transcription of the version published in Rokhl m’vakoh al boneho (Rokhel Weeps for her Children), Vilna, 1910. I have transcribed it without any changes from The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. . . . Categories: Engagements & Weddings The piyyut, Ma Navu Alei, in Hebrew with an English translation. . . . Categories: Engagements & Weddings Gebet einer Mutter am Hochzeitstage ihrer Tochter | Prayer of a mother on the wedding day of her daughter, by Lise Tarlau (1907)“Gebet einer Mutter am Hochzeitstage ihrer Tochter” by Lise Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), pages 441-444. . . . Categories: Engagements & Weddings תְּפִלָה לְאִשָׁה לְאָמְרָהּ לִפְנֵי שֶׁמְגַלַּחַת אֶת שַׁעֲרוֹת רֹאשָׁהּ | Prayer for a woman to say before her hair is shornA supplication of a woman cutting her hair as an act of tsanua, per a contemporary custom in many Ḥaredi communities. . . . Categories: Engagements & Weddings This prayer is based on the personal prayer said on holidays before Torah reading. The grammar has been adapted as plural rather than singular, so that the couple says the prayer together before their ritual of Kiddushin (betrothal). . . . Categories: Engagements & Weddings A translation of the Seven Blessings shared just in time for Shavuot, and in honor of several of my friend’s weddings. . . . Categories: Engagements & Weddings שבע ברכות לנפשות קשורות | Seven Blessings For Interlinking Souls, by Rabbi Dr. Raysh Weiss and Rabbi Jonah RankWhen Jonah Rank and Raysh Weiss intended to finalize the words of the “Seven Blessings” (Sheva Berakhot, שֶֽׁבַע בְּרָכוֹת) that their friends and family members would offer them on their big day, they attempted to preserve the most widespread Ashkenazic version of these seven nuptial blessings with which their Jewish marital status would be effected. However, they attempted to avoid phrases that would limit the gender or sex of the blessings’ referents. Additionally, they sought to ensure that their blessings focused on the happiness of the occasion at hand. . . . Categories: Engagements & Weddings הברכה שמח תשמח | Blessing for Joy: A Poetic Rendering of Sheva Brakhah no. 6 (Same’aḥ T’samaḥ), by Daniel KievalThis is a poetic rendering of the sixth blessing (of the Sheva Brakhot/7 Blessings) for a wedding. It riffs off of themes and language in the Hebrew text of joy, love, and companionship, and invocations of the Garden of Eden, creation, and eternity. Written originally for the wedding of friends; I hope you’ll feel free to adapt and rework it however suits your needs! . . . Categories: Engagements & Weddings
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=2013
Associated Image: ![]()
The Rainbow Ḥupah by textile artist Temma Gentles. in Holy Blossom Temple, Toronto (via an article in Canadian Jewish News) (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |