— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
⤷ You are here:
🖖︎ Prayers & Praxes —⟶ 🌞︎ Prayers for the Sun, Weekdays, Shabbat, and Season —⟶ Everyday —⟶ Daytime —⟶ Morning Baqashot —⟶ Page 2 🡄 (Previous category) :: 📁 Birkhot haShaḥar 📁 Birkhot haTorah :: (Next Category) 🡆 Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? יְדִיד נֶפֶשׁ | Yedid Nefesh, a piyyut transmitted by Elazar ben Moshe Azikri (ca. 16th c.) interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-ShalomiA variation of the piyyut, Yedid Nefesh, in Hebrew with a creative English translation. . . . יְדִיד נֶפֶשׁ | Yedid Nefesh, a piyyut transmitted by Elazar ben Moshe Azikri (ca. 16th c.) Arabic translation by Hillel Farḥi (1913)A variation of the piyyut Yedid Nefesh with a corresponding translation in Arabic. . . . Tags: 16th century C.E., 54th century A.M., בקשות Baqashot, Egypt, Egyptian Jewry, Needing Proofreading, Openers, פיוטים piyyutim, ידיד נפש Yedid Nefesh Contributor(s): Elazar ben Moshe Azikri, Dr. Hillel Farḥi (translation) and Wikisource Contributors (transcription) יְדִיד נֶפֶשׁ | Yedid Nefesh, a piyyut transmitted by Elazar ben Moshe Azikri (ca. 16th c.) translated by Rabbi Sam SeicolA variation of the piyyut “Yedid Nefesh” in Hebrew with English translation. . . . יְדִיד נֶפֶשׁ | Yedid Nefesh, a piyyut transmitted by Elazar ben Moshe Azikri (ca. 16th c.) translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul VardiA variation of the piyyut “Yedid Nefesh” in Hebrew with English translation. . . . Tags: 16th century C.E., 54th century A.M., acrostic, בקשות Baqashot, Divine name acrostic, Openers, ידיד נפש Yedid Nefesh Contributor(s): Shaul Vardi (translation), Levi Weiman-Kelman (translation) and Elazar ben Moshe Azikri יְדִיד נֶפֶשׁ | Yedid Nefesh, a piyyut transmitted by Elazar ben Moshe Azikri (ca. 16th c.) translated by Sara LapidotThe popular piyyut, Yedid Nefesh, in Hebrew with English translation. . . . The piyyut, “Adon haKol” by Rabbi Shalom Shabazi . . . Categories: Morning Baqashot Morgen-Lieder (Auf, auf, den Herrn zu loben) | Morning Song (Arise to praise the Lord), a hymn by Johann Franck (1674), adapted for use in synagogue (1850)“Auf, auf, den Herrn zu loben” is a hymn by the Lutheran composer of hymns, Johann Franck (1618-1677). The first two stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as “Ein gottergehener sinn (Pious Resignation.)” in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №4, pp. 8-9. The use of these two stanzas in a Jewish context can be found in Gebet- und Gesangbuch für die sabbathe und Feste des Jahres: eingefuehrt in der israelitischen Gemeinde zu Coblenz (1850), hymn №18, p. 117. The source of the text from a Christian hymnal is that of Schatzkästlein von hundert und fünfzig geistreichen Liedern älterer Zeit (Samuel Christian Gottfried Küster, 1821) where it is hymn №6, p. 10. The original printing of the hymn is found in the first volume of Franck’s collected hymns Teutsche Gedichte, enthaltend geistliches Zion samt Vaterunserharfe nebst irdischem Helicon oder Lob-, Lieb-, Leidgedichte, etc (Guben, 1674), pp. 212-214. . . . Categories: Morning Baqashot “Morning hymn (Bless thou the Lord)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 181-183. . . . Categories: Morning Baqashot “The Lord of Heaven reigns,” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject “Omnipotence” as Hymn 5 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 10. . . . Categories: Morning Baqashot Unless the Land Where Ye Abide (Psalms 127), a hymn on Divine Providence in Relation to Israel by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Unless the land where ye abide (Psalm CXXVII),” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject “Divine Providence in Relation to Israel” as Hymn 11 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 16. . . . Categories: Morning Baqashot I Saw a Palace Proud and High (Proverbs 14:11), a hymn on “Charity” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“I saw a palace proud and high (Proverbs chap. XIV v. 11),” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Charity” as Hymn 39 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 42-43. . . . Categories: Morning Baqashot Eternal, Almighty, Invisible God! – a hymn on “Praise and Thanksgiving” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Eternal, Almighty, Invisible God! ” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Praise and Thanksgiving” as Hymn 44 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 47-48. . . . Categories: Morning Baqashot “Early and late my God I seek,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Hope in God” as Hymn 31 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 34-35. . . . Categories: Morning Baqashot “In God, the holy, wise, and just,” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject of Omniscience as Hymn 6 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 11-12. . . . Categories: Morning Baqashot Let the Lord Be Ever Praised! – a hymn on “Praise and Thanksgiving” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Let the Lord be ever praised!” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Praise and Thanksgiving” as Hymn 47 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 50-51. . . . Categories: Morning Baqashot Praise Ye the Lord! For it is Good (Psalms 150), a hymn on “Praise and Thanksgiving” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Praise ye the Lord! for it is good (Psalms CL),” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Praise and Thanksgiving” as Hymn 43 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 46-47. . . . Categories: Morning Baqashot I Lift Mine Eyes Unto the Hills (Psalms 121), a hymn to Hope in God by Cordelia Moïse Cohen (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“I lift mine eyes unto the hills (Psalms 121),” by Cordelia Moïse Cohen (1809-1869), first published in 1842, appears under the subject “Hope in God” as Hymn 30 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 33. . . . Categories: Morning Baqashot Oh King of Glory When We Contemplate, a hymn on Divine Mercy by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Oh King of Glory! when we contemplate,” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject of “Divine Mercy” as Hymn 15 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 19-20. . . . Categories: Morning Baqashot Fear Not Fear Not Jeshurun (Isaiah 44), a hymn on Divine Providence in Relation to Israel by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Fear not, fear not, Jeshurun (Isaiah, Chap. XLIV),” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject of “Divine Providence in Relation to Israel” as Hymn 10 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 15-16. . . . Categories: Morning Baqashot How Cold That Man! To Faith How Dead! – a hymn on Divine Providence by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“How cold that man! to faith how dead!” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject “Divine Providence” as Hymn 8 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 13-14. . . . Categories: Morning Baqashot Almighty God Whose Will Alone (Genesis 16:13), a hymn on Omniscience by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Almighty God! whose will alone (Genesis, Chap. XVI, v. 13),” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject of “Omniscience” as Hymn 7 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 12-13. . . . Categories: Morning Baqashot O’er All This Wide and Beauteous Earth, a hymn on Divine Mercy by Cordelia Moïse Cohen (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“O’er all this wide and beauteous earth” by Cordelia Moïse Cohen (1809-1869), first published in 1842, appears under the subject “Divine Mercy” as Hymn 13 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 17-18. . . . Categories: Morning Baqashot When Light Broke Forth at God’s Command (Genesis 9:13), a hymn on Divine Mercy by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“When light broke forth at God’s command (Genesis, Chap. IX. v. 13)” by Penina Moïse, was published in 1842, and appears under the subject of Divine Mercy as Hymn 14 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 18. . . . Categories: Morning Baqashot I Will Extol Thee My King! (Psalms 145), a hymn on Divine Mercy by Cordelia Moïse Cohen (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“I will extol Thee, my King! (Psalms 145)” by Cordelia Moïse Cohen (1809-1869), first published in 1842, appears under the subject “Divine Mercy” as Hymn 12 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 17. . . . Categories: Morning Baqashot When Morning Paints the Eastern Sky, a hymn on the Immortality of the Soul by Cordelia Moïse Cohen (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“When morning paints the eastern sky,” by Cordelia Moïse Cohen (1809-1869), first published in 1842, appears under the subject “Immortality of the Soul” as Hymn 54 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 57. That page is missing in the one copy of the first edition we know to exist. Thankfully, the hymn appears under the same subject as Hymn 40 in Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1856), p. 44. . . . Categories: Morning Baqashot Here At This Temple’s Holy Shrine, a hymn on Devotion by Cordelia Moïse Cohen (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Here at this temple’s holy shrine,” by Cordelia Moïse Cohen (1809-1869), published in 1842, appears under the subject “Devotion” as Hymn 21 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 25. . . . Categories: Morning Baqashot Remember Man While Thou Art Young, a hymn on “Religion in Early Life” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Remember man while thou art young,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Religion in Early Life” as Hymn 18 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 22. . . . Categories: Morning Baqashot Refreshed By Sleep, That Sovereign Balm – a hymn on “Morning” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Refresh’d by sleep, that sov’reign balm” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Morning” as Hymn 48 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 51-52. . . . Categories: Morning Baqashot The Sun Shines On With Glorious Light, a hymn on Divine Providence in Relation to Israel by Cordelia Moïse Cohen (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“The sun shines on with glorious light,” by Cordelia Moïse Cohen (1809-1869), first published in 1842, appears under the subject of “Divine Providence in Relation to Israel” as Hymn 9 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 14. . . . Categories: Morning Baqashot Lift, Lift the Voice of Praise on High – a hymn on “Devotion” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)“Lift, lift the voice of praise on high,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Devotion” as Hymn 20 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 24-25. . . . Categories: Morning Baqashot A hymn by the abolitionist Harriet Beecher Stowe, included in the hymnal of Congregation Adath Jeshurun in Philadelphia in 1926. . . . A popular 20th century piyyut. . . . Categories: Morning Baqashot יָהּ עֶזְרָתִי מִן שְׁמַיָּא | Yah Ezrati Min Shemayya, a piyyut by Ḥayyim Shaul Abboud (ca. 20th c.)A 20th century piyyut by Ḥayyim Shaul Aboud. . . . Categories: Morning Baqashot The poem “Tsafririm” (1900) by Ḥayyim Naḥman Bialik with an English translation by Ben Aronin. . . . Categories: Morning Baqashot Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., alternate rhyming scheme, animistic spirits, entering magical territory, first person, Jewish faeries, Light, modern hebrew poetry, mythopoetic, numinous beings, Prayers as poems, romanticism Contributor(s): the Ben Yehuda Project (transcription), Ben Aronin, Ḥayyim Naḥman Bialik and Aharon N. Varady (transcription) The poem, “Im Shamesh” (At Sunrise) by Ḥayyim Naḥman Bialik in June 1903. . . . “Petition for Prayer” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 27, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Morning Baqashot A companion to the classic piyyut, Yigdal. . . .
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=4268
Associated Image: (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |