⤷ You are here:
tag: eros Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The text of the Sheva Brakhot from the birkon of Honi Sanders and Simona Dalin. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The following love poem is one of the Selihot recited between Rosh Hashanah and Yom Kippur. Ibn Gayat (1038 – 1089) was not timid about using the most intimate symbols in asking God to become reconciled with us. . . . Categories: Tags: 11th century C.E., 49th century A.M., devotional interpretation, eros, Granadan Jewry, interpretive translation, Kingdom of Granada, פיוטים piyyuṭim, סליחות səliḥot, Song of Songs, The Lovers Contributor(s): A piyyut presenting a dialogue between a couple and Hashem. . . . Categories: Tags: 11th century C.E., 49th century A.M., acrostic, Acrostic signature, eros, פיוטים piyyuṭim, שיר נשירים shir hashirim, זמירות zemirot Contributor(s): A reading from the Zohar providing context for the first meal of Shabbat on Friday evening. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A prayer upon preparing ḥallot for Shabbat. . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 56th century A.M., baking ḥallah, eros, German vernacular prayer, חלה challah ḥallah, taking dough, תחינות teḥinot Contributor(s): The poem, “A Vision” by Rosa Emma Salaman, was written November 1850 and first published in the Occident and American Jewish Advocate 9:1, Nissan 5611/April 1851, p.31-33. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angelic Nature, Anglo Jewry, ascent, British Jewry, English Romanticism, eros, Prayers as poems, the Prince of Torah Contributor(s): The poem, Ayekh (Where are you?), by Ḥayyim Naḥman Bialik. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., אנה אמצאך ana emtsaeka, eros, modern hebrew poetry, Mrozy, Prayers as poems, Queens, מי או מה who or what Contributor(s): Paltiel (Philip) Birnbaum’s translation of The Song of Songs (Shir haShirim) in Ha-Siddur Ha-Shalem (The [Complete] Daily Prayer Book), Hebrew Publishing Company, 1949. . . . The popular Israeli song from the 1950s. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Peri and Alex Sinclair’s adaptation of the traditional Eishet Ḥayil, replacing a number of verses with ones selected from Shir haShirim (the Song of Songs/Canticles), Genesis, and elsewhere in Mishlei (Proverbs). . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., acrostic, Alphabetic Acrostic, eros, אשת חיל eshet ḥayil, Feminism, love, Masorti, Modi'in, role models, ישראל Yisrael Contributor(s): A translation of the Seven Blessings shared just in time for Shavuot, and in honor of several of my friend’s weddings. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., English Translation, eros, interpretive translation, love, marriage, שבועות Shavuot, שבע ברכות sheva brakhot, יחוד yiḥud Contributor(s): A prayer-poem supplication for the afternoon of Shabbat. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., dreaming, English poetry, English vernacular prayer, eros, Prayers as poems, quiet, Return to Eden, תחינות teḥinot Contributor(s): This is Mendel Roth’s prayer upon sharing his Shirat ha-Ahavah (song of love). The text of the prayer was provided in the description to the video on Youtube. English translation of the pointed Hebrew by Aharon Varady. . . . Categories: Tags: Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |