Contributor(s): Categories: Tags: “Upon My Heart” was offered by Rabbi Menachem Creditor and shared via the Open Siddur Project discussion group on 20 November 2023. The added hashtag “#bringthemhomenow” helps to contextualize the prayer-poem, as written to express the yearning for the return of the captives taken hostage during the 7 October massacres by HAMA”S and its allies. . . . Contributor(s): Categories: Tags: The “Prayer for North American Jews on the 75th Anniversary of Israel’s Founding” was first published and disseminated from the website of T’ruah, via PDF here. . . . Contributor(s): Categories: Tags: Immigration policy of Donald Trump, night, paraliturgical hashkivenu, protection, השכיבנו hashkivenu, prophylactic, 21st century C.E., 58th century A.M., paraliturgical teḥinot, North American Jewry, immigration policy, United States Immigration Policy This prayer is a line by line interpretative translation of a traditional Ashkenazi variation of the Hashkiveinu prayer recited for Ma’ariv Leil Shabbat. . . . Contributor(s): Categories: Tags: Geshem and tal: rain and dew. We pray for each in its season, geshem all winter and tal as summer approaches…not everywhere, necessarily, but in the land of Israel where our prayers have their roots. In a desert climate, water is clearly a gift from God. It’s easy for us to forget that, here with all of this rain and snow. But our liturgy reminds us. Through the winter months, during our daily amidah we’ve prayed “mashiv ha-ruach u-morid ha-gashem” — You cause the winds to blow and the rains to fall! We only pray for rain during the rainy season, because it is frustrating both to us and to God when we pray for impossibilities. . . . Contributor(s): Categories: Tags: The Ḥassidic-Sefardic edition of Ha-Siddur Ha-Shalem, a bilingual Hebrew-English comprehensive prayerbook arranged and translated by Paltiel Birnbaum for the Hebrew Publishing Co. in 1969. . . . Contributor(s): Categories: Tags: This prayer-leaflet was primarily intended for a group of Hebrew Union College students who met every sabbath afternoon for extra-curricular (noncredit) Torah study with Rabbi Dr. Jakob Petuchowki in the mid-1960s. Their service was conducted entirely in Hebrew and in the traditional nusaḥ with some minor but interesting Liberal innovations. Petuchowki writes, “We have omitted only the various repetitions as well as the prayer for the restoration of the sacrificial service. (But we have retained the place of Zion as the symbol of the messianic hope.) In the ‘Alenu prayer, we have preferred a positive formulation of the “Election of Israel” to the traditional negative one.” . . . Contributor(s): Categories: Tags: North America, Conservative Judaism, Rav Kook, 58th century A.M., North American Jewry, Conservative Jewry, Rabbinical Assembly of America, United Synagogue of America, 20th century C.E., Nusaḥ Ashkenaz, Needing Transcription, Needing Decompilation A prayer book ( maḥzor ) for the Jewish penitential holy days of Rosh Hashanah and Yom Kippur, translated and arranged by Rabbi Ben Zion Bokser (1907-1984). . . . Contributor(s): Categories: Tags: Conservative Jewry, Nusaḥ Ashkenaz, 20th century C.E., North America, Conservative Judaism, Rav Kook, Siddurim, 58th century A.M., North American Jewry, Needing Transcription, Needing Decompilation Ben Zion Bokser’s popular mid-20th century modern prayerbook for Conservative American Jewry. . . . Contributor(s): Categories: Tags: This manual has been devised for the express purpose of giving the Rabbi, or anyone officiating at a Jewish ceremonial or ritual, a concise and practical aid that will facilitate the task of officiating , and will obviate the necessity of resorting to the voluminous literature pertaining thereto. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A prayer for Memorial Day in the United States, composed in 1954. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A prayer for planting a tree or trees. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A seder seliḥot (a penitential prayer service) for the first day of seliḥot, in the week prior to Rosh ha-Shanah, as prepared and translated by Philip Paltiel Birnbaum and published by Hebrew Publishing Co., in 1952. . . . Contributor(s): Categories: Tags: The first nusaḥ ha-ARI z”l (“Sefardic-Ḥassidic”) prayerbook with a relatively complete English translation, published in 1951 by the Hebrew Publishing Company. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A bilingual Hebrew-English maḥzor for Rosh Hashanah and Yom Kippur (Ashkenaz). . . . Contributor(s): Categories: Tags: The first edition of the Daily Prayerbook, Ha-Siddur Ha-Shalem, compiled and translated by Paltiel Birnbaum (Hebrew Publishing Co. 1949). . . . Contributor(s): Categories: Tags: A prayer for United Nations Day, the anniversary of the founding of the United Nations. . . . Contributor(s): Categories: Tags: Conservative Judaism, 58th century A.M., North American Jewry, Conservative Jewry, Rabbinical Assembly of America, United Synagogue of America, 20th century C.E., Nusaḥ Ashkenaz, Nusaḥ Masorti, North America, Needing Transcription, Needing Decompilation The Rabbinical Assembly of America’s popular mid-20th century modern prayerbook for Conservative American Jewry based upon the work of Rabbi Morris Silverman. . . . Contributor(s): Categories: Tags: Early Reconstructionist, Reconstructionist Jewry, Burnt Books, 20th century C.E., North America, 58th century A.M., Siddurim for Shabbat, North American Jewry, Needing Transcription, Needing Decompilation, Nusḥaot l'Yahadut Mitkhadeshet Arranged and translated by Rabbi Mordecai Kaplan, the Sabbath Prayer Book is the first Reconstructionist prayerbook we know of to have entered the Public Domain. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A Friday night siddur compiled by two Conservative movement rabbis for use in traditional leaning congregations familiar with Reform movement arrangements. Besides containing four alternative services for Friday nights, the prayerbook also contains extensive musical notation for congregational participation in singing liturgical melodies and hymns. . . . Contributor(s): Categories: Tags: The experimental siddur, Prayers & Readings Selected and Arranged by Rabbi Solomon Goldman can be found appended to Harry Coopersmith’s songbook, Songs of My People (1938). The work, I believe, is an excellent reflection of the creative spirit of the nascent Reconstructionist movement. Goldman’s prayerbook is both traditional and expansive, seeking to bring into its pages both familiar liturgy along with additional works from all over Jewish literary history. The work represents what Rabbi Mordecai Kaplan would call a “Binder Siddur” — the siddur as a container of inspired works for collective reading and reflection in the synagogue. Perhaps even for personal use. With its good number of authors and translators expressing different voices appealing to Goldman, Prayers & Readings is also a kind of proto-Open Siddur. However, unlike the Open Siddur, Goldman only provides acknowledgement of the various authors and translators in his preface, and we are left uncertain as to which works should actually be attributed to each contributor. If you can tell which of the listed authors and translators contributed what, please leave a comment or contact us. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A songster compiled by Harry Coopersmith. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A bilingual Hebrew-English prayerbook for weekdays and special occasions, compiled and edited by Rabbi Jacob Bosniak. This volume complements a second for Shabbat and the Shalosh Regalim (festivals). . . . Contributor(s): Categories: Tags: A bilingual Hebrew-English prayerbook for Shabbat and the Shalosh Regalim (festivals), compiled and edited by Rabbi Jacob Bosniak. This volume (number 2) complements a second for weekdays and special occasions (vol. 1). . . . Contributor(s): Categories: Tags: This is סדר תפלת ישורון Book of prayers Tephilath Jeshurun: containing all the prayers for the year according to the custom of the holy congregations of the Sephardim in the Orient and elsewhere translated by Menaḥem ben Mosheh Yeḥezqel and published by the Hebrew Publishing Company in 1935. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A prayer for lifegiving sustenance. . . . Contributor(s): Categories: Tags: The siddur, Aḇodath Yisrael was first prepared for Temple Oheb Shalom (Baltimore, Maryland) by Rabbi Benjamin Szold (1829-1902). Before Szold’s arrival in 1859, the congregation had adopted for use in its Shabbat service the Minhag America by the Reform rabbi, Isaac Meyer Wise. After much discussion with his congregation Szold introduced Aḇodath Yisrael, which hewed more closely to traditional Ashkenazi custom. The first edition of this prayer-book appeared in 1863 with German translation, and was widely adopted by congregations in the United States. New editions were published in 1864 and 1865 (the latter with English translation), and another, revised edition in 1871, by Rabbis Marcus Jastrow of Philadelphia (1829-1903) and Henry Hochheimer of Baltimore (1818-1912). . . . Contributor(s): Categories: Tags: A siddur supplement compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise containing teḥinot in English for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag Ameriḳa. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A siddur in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag America. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A collection of hymns used by Temple Emanu-El in New York City. The hymn book mainly contains hymns in German with English translation by Rabbi James Koppel Gutheim (1817-1886) with another handful in English including one by Rabbi Moritz Mayer (1821-1867), and the rest by a young Felix Adler (before his founding of Ethical Culture). . . . Contributor(s): Categories: Tags: A collection of hymns, psalms, and paraliturgical prayers for festivals and other events in German and English compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag Ameriḳa. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A maḥzor for Yom Kippur in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag America. . . . Contributor(s): Categories: Tags: A maḥzor for Rosh haShanah in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag Ameriḳa. . . . Contributor(s): Categories: Tags: French vernacular prayer, Psalms 20, Monday, North American Jewry, 19th century C.E., English Translation, 57th century A.M., paraliturgical teḥinot, French Jewry, שיר של יום Shir Shel Yom, Psalm of the Day A paraliturgical prayer for Monday in French with English translation. . . . Contributor(s): Categories: Tags: שיר של יום Shir Shel Yom, Psalm of the Day, French vernacular prayer, North American Jewry, 19th century C.E., Paraliturgical Psalms 81, English Translation, the fifth day, 57th century A.M., paraliturgical teḥinot, French Jewry, Thursday, Psalms 81 A meditation and a teḥinah (supplicatory prayer) composed in parallel to the Prayer for Thursday, following in the paraliturgical tradition of Yiddish tkhines, albeit written in French. . . . Contributor(s): Categories: Tags: French Jewry, Wednesday, שיר של יום Shir Shel Yom, Psalm of the Day, French vernacular prayer, North American Jewry, Paraliturgical Psalms 94, 19th century C.E., Psalms 51, English Translation, 57th century A.M., paraliturgical teḥinot A paraliturgical prayer for the Psalm for Wednesday, in French with English translation. . . . Contributor(s): Categories: Tags: Psalm of the Day, French vernacular prayer, North American Jewry, Psalms 82, Tuesday, 19th century C.E., Paraliturgical Psalms 82, English Translation, 57th century A.M., paraliturgical teḥinot, French Jewry, שיר של יום Shir Shel Yom A paraliturgical prayer for the Psalms of Tuesday in French, with English translation. . . . Contributor(s): Categories: Tags: Friday, French vernacular prayer, North American Jewry, Psalms 121, 19th century C.E., Paraliturgical Psalms 121, English Translation, 57th century A.M., the sixth day, paraliturgical teḥinot, French Jewry, שיר של יום Shir Shel Yom, Psalm of the Day A prayer for Kabbalat Shabbat, reflecting on the creator of creation. . . . Contributor(s): Categories: Tags: This is a faithful transcription of a prayer appearing at the end of a sermon delivered by Rabbi Abraham de Sola in K.K. Shearith Yisrael (Montreal), “during the prevalence of asiatic cholera,” and subsequently published in the Occident and American Jewish Advocate (7:7, Tishrei 5610/October 1849). The English translation is a “free translation” made by Rabbi Abraham de Sola. . . . Contributor(s): Categories: Tags: To the best of my ability, this is a faithful transcription of a teḥinah (supplicatory prayer) composed in parallel to the Prayer for the New Moon, following in the paraliturgical tradition of Yiddish tkhines, albeit written in French. . . . Contributor(s): Categories: Tags: salvation, 16th century C.E., North American Jewry, 53rd century A.M., חד גדיא Ḥad Gadya, Curaçao, זמירות zemirot, Papiamentu translation, Aramaic, פיוטים piyyutim, predation Ḥad Gadya has a place in Seder tables throughout the Jewish world, and in many communities it was read in translation. The Caribbean island of Curaçao is home to the oldest Jewish community west of the Atlantic, and its local creole language of Papiamentu has substantial Jewish influence. This is a translation of Ḥad Gadya into Papiamentu, along with a transcription into Hebrew according to a new methodology for Papiamentu in Hebrew. . . . |