tagged: סליחות seliḥot

 

שַׁעֲרֵי אוֹרָה שַׁעֲרֵי בְּרָכָה | Gates of Light Gates of Blessing, a mesostic piyyut

This prayer appears on page 13-16 of Hayyim Obadya’s Seder Akhilat haSimanim for 5781. It is a variation of the piyyut Tayanu v’Tayatru albeit with a different opening line. . . .

אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם | Avinu Shebashamayim, an acrostic supplication recited during Seliḥot

This prayer appears on page 11-12 of Hayyim Obadya’s Seder Akhilat haSimanim for 5781. It is a variant of the prayer, “Eloheinu Shebashamayim,” a supplication read in the sephardic tradition during seliḥot. This version contains twenty-five lines as found in Sefer Selihot haShalem, Hazon Ovadia, p.48-51/. Other variations have fifty or more lines. . . .

Life Is What We Make It, a prayer-poem based on the writings of Rabbi Leo Baeck by Rabbi Mordecai Kaplan (1945)

A prayer-poem by Rabbi Mordecai Kaplan based on the writings of Rabbi Leo Baeck, as published in the Sabbath Prayer Book (Jewish Reconstructionist Foundation 1945), p.426-7. . . .

בַּעָל חוֹבֵנוּ | Ba’al Ḥoveinu, a piyut for Seliḥot on the advent of the Shmitah year by Rabbi David Seidenberg (neohasid.org)

This short piyut touches on these four themes related to Shmitah: release of debts, the rights of the land, the rights of wild animals (who share our food during Shmitah), and the freeing of slaves. The piyut would fit as part of Seliḥot before Rosh haShanah and during Yom Kippur. . . .

בַּחֹֽדֶשׁ הָֽרְבִיעִי | baḤodesh haRevi’i (In the fourth month), a ḳinah for the 17th of Tamuz attributed to Solomon ibn Gabirol (ca. 11th c.)

The seliḥah with its English translation as found in Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 6: Seder haTefilot laTaaniyot (ed. Isaac Leeser 1838) p.107-109. . . .

כִּי בְּשִׁבְעָה עָשָׂר בְּתַמּוּז | Ki b’Shivah Asar b’Tamuz, a seliḥah for the 17th of Tamuz

A penitential piyyut for the fast of the 17th of Tammuz. . . .

אֲדוֹן הַסְּלִיחוֹת | Adon haSeliḥot, a pizmon for Seliḥot and Yom Kippur with an alphabetic acrostic translation by Rabbi David de Sola Pool (1937)

An alphabetic acrostic pizmon for seliḥot and Yom Kippur with an alphabetic acrostic English translation. . . .

אוֹחִילָה לָאֵל | Oḥilah la’El, a reshut and a personal prayer offered by the shaliaḥ tsibbur, Yosef Goldman

“The personal prayer of this shaliaḥ tsibbur” with a translation of the piyyut “Oḥilah la’El” was first published on Facebook by Yosef Goldman and shared through the Open Siddur Project via its Facebook discussion group. . . .

רַחֲמָנָא | Raḥamana di N’shaya — Aramaic Seliḥoth Piyyut for Biblical Women, by Isaac Gantwerk Mayer

The Raḥamana piyyut is a litany beloved in Sephardic and Mizraḥi communities, a standard part of their Seliḥoth services throughout the month of Elul and the days of repentance. Traditionally it cites a list of Biblical men (Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Moses, Aaron, Pinhas, David, and Solomon) and asks to be remembered for their merit and their covenants, for the sake of “Va-yaŋabor” — the first word of Exodus 34:6, the introduction to the verses of the Thirteen Attributes recited in Seliḥoth services. This text instead uses Biblical women (Sarah, Rebecca, Leah and Rachel, Serach, Miriam, Deborah, Ruth, Hannah, and Esther). . . .

A Mini-Seliḥot, by Rabbi Menachem Creditor

One small request to accompany the seliḥot service. . . .

מתי לא לבקש סליחה | When not to seek forgiveness, by Josh Rosenberg

A thought about the need to seek forgiveness from those you’ve wronged during this week before Yom Kippur: . . .

A Lamentation for Gaza on Tishah b’Av, by Rabbi Brant Rosen (2014)

A Tishah b’Av seliḥah for Gaza during the 2014 Gaza War. . . .

אֶבֶן הָרֹאשָׁה | Even haRoshah (“The corner stone”), a seliḥah for the Fast of Tevet attributed to Avraham bar Menaḥem (13th c.)

“Even haRoshah” (the corner stone) is a seliḥah recited on the Fast of Tevet in the Ashkenazi nusaḥ minhag Polin. . . .

אֶזְכְּרָה מָצוֹק | Ezkerah Matsōk (“I remember the distress”), a seliḥah for the Fast of Tevet attributed to Joseph ben Samuel Bonfils (11th c.)

“Ezkera Matsok” (I remember the distress) is a seliḥah in alphabetic acrostic recited on the Fast of Tevet in the Ashkenazi nusaḥ minhag Polin. . . .

עֲנֵנוּ | Aneinu, Answer us: a seliḥah in advance of the Shmitah year by Emmy Cohen

After struggling with the requests in Aneinu, read during Seliḥot, I composed a list of requests and questions for this upcoming Shmitah year. . . .

אֲדוֹן הַסְּלִיחוֹת | Adon Seliḥot (Lord of Forgiveness), a pizmon for Seliḥot and Yom Kippur

A pizmon in the nusaḥ hasepharadim recited at Seliḥot during the monh of Elul and Yom Kippur. . . .

Al Ḥeyt, by Stew Albert & Judy Gumbo (2006)

Judy Gumbo co-authored this Al Ḥeit with her partner Stew Albert, ז״ל, before his passing in 2006. This Al Ḥeit was most recently used as part of Yom Kippur Kol Nidre services across the country in solidarity with Occupy Wall Street 5772. . . .

אבלה נפשי | Avlah Nafshi (My soul mourns), a seliḥah for Tsom Gedalyah attributed to Rav Saadia Gaon (10th c.)

A seliḥah for the Fast of Gedalyah, attributed to Rav Saadia Gaon. . . .

אֵל מָלֵא רַחֲמִים | A poetic El Malei Raḥamim for 20 Sivan, composed in memory of Yəḥiel Mikhel ben Eliezer, the Martyr of Nemirov (ca. late 17th c.)

One of the most prominent martyrs in the Chmielnicki massacres of 1648–1649 was the kabbalist and sage Yəḥiel Mikhel ben Eliezer ha-Kohen, known to posterity as the Martyr of Nemirov. This unique poetic El Malei Raḥamim was said in his honor, and communities that fast on 20 Sivan still recite it to this day. . . .

מי שענה… הוא יעננו | Mi She’anah… Hu Ya’anenu – A Seliḥah for Yom Kippur (egal adaptation by Lisa Exler and R’ Julia Andelman, 2004)

An egalitarian adaptation of the seliḥa for Yom Kippur. . . .

מי ששכנה… היא תשכן עמנו | Mē She’shakhna… Hē Tishkon Imanu – a Seliḥot Plea for Biblical Women by Isaac Gantwerk Mayer

There is a famous Seliḥot prayer where each of its lines has this structure: “May He who answered ___________, may he answer us.” The blank refers to assorted Biblical figures who faced great challenges, ranging from Avraham the Patriarch to Ezra the Scribe. The traditional list is also VERY male-focused, with the standard text only listing Esther from all the great Biblical women. This is a shame, and many have tried to remedy this. I have found myself under the opinion that all these remedies have a fault – they attempt to combine the original text with the new text. This means either the original text is shortened, or the full text is far too long. As well, the structure is very male-oriented as well, appealing to God’s male side and only using grammatically male language. . . .

Seliḥah to the Inner Child Within Us, by Miriam Rubin

A prayer of forgiveness to convey to one’s inner and vulnerable self during the period of sometimes unrelenting and harsh introspection prior to the blessing for rain. . . .

אֱמוּנֵי שְׁלוּמֵי יִשְׂרָאֵל | Emunei Shlumei Yisrael — a seliḥah witnessing the Blois incident of 1171 by Hillel ben Yaaqov of Bonn

Some Jewish communities, especially those in the region of the Four Lands, have a custom of fasting on the 20th of Sivan. This day has a full seliḥot service, commemorating a series of horrors that occurred on that day, most prominently the Chmielnicki (Khmielnetsky) massacres of 1648-49. But this poem was written for another horrific occurrence on 20 Sivan, the blood libel of Blois in 1171. This was the first time the accusation of ritual murder was ever made against the Jews of France, but it wasn’t the last. This seliḥah poem, written by Hillel ben Jacob of Bonn, starts with the dramatic accusation that God has abandoned the people Israel, continuing by listing those who died in myriad horrid ways, and ending with several citations from the apocalyptic final chapter of the book of Joel. . . .

סדר סליחות מכל השנה | Seder Seliḥot mikol ha-Shanah :: The Order of Seliḥot for the entire year, translated by David Asher, Ph.D. (1912)

A comprehensive arrangement of seliḥot (סליחות, penitential prayers) for the entire year, translated into English by the great scholar David Asher. . . .

סְלִיחוֹת לַיּוֹם הָרִאשׁוֹן | Seliḥot for the First Day, translated and annotated by Philip Birnbaum (1952)

A seder seliḥot (a penitential prayer service) for the first day of seliḥot, in the week prior to Rosh ha-Shanah, as prepared and translated by Philip Paltiel Birnbaum and published by Hebrew Publishing Co., in 1952. . . .

סליחה מר׳ יצחק אבן גיאת | Seliḥah by Yitsḥaq ben Yehudah Ibn Ghayyat (ca. 11th century) translated by Reb Zalman Schachter-Shalomi z”l

The following love poem is one of the Selihot recited between Rosh Hashanah and Yom Kippur. Ibn Gayat (1038 – 1089) was not timid about using the most intimate symbols in asking God to become reconciled with us. . . .

Exhortacion | Exhortation of Ḥakham Ishak Nieto (1740)

An exhortation given by Ḥakham Ishak Nieto published before his translation of the Sliḥot, in Spanish with English translation by Isaac Pinto (1766). . . .

מִי שֶׁעָנָה…הוּא יַעֲנֵנוּ | Mi she’Anah…Hu Ya’anenu :: A Star Trek Seliḥah, by Isaac Gantwerk Mayer

A derivation of the popular piyyut for the Yamim Noraim, “Mi She’anu” which references the archetypal characters of the Star Trek paracosm. . . .