Wo Unto Zion! She is Spoiled – a hymn for Tishah b'Av by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)
Source Link: https://opensiddur.org/?p=40452
open_content_license: Creative Commons Zero (CC 0) Universal license a Public Domain dedication date_src_start: 1842-00-00 date_src_end: 1842-00-00 languages_meta: [{"name":"English","code":"eng","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Latin","code":"Latn","standard":"ISO 15924"}] Date: 2021-11-04
Last Updated: 2025-04-15
Categories: Tishah b'Av
Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., ABAB rhyming scheme, English vernacular prayer, hymns, South Carolina
Excerpt: "Wo unto Zion! she is spoiled," by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Commemoration of the Destruction of Jerusalem (Tishnga Beab)” as Hymn 73 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 76-77. . . .
Content:
Contribute a translation |
Source (English) |
|
Wo unto Zion! she is spoiled,
Of all that made her proud;
God’s anger hath her beauty foiled,
And covered with a cloud.
|
|
She spreadeth forth har feeble hands,
But none will comfort yield;
She hath transgressed the Lord’s commands,
Her refuge once and shield.
|
|
Her elders sit upon the ground,
And troubled silence keep;
With sackcloth they are girded round,
Her ruined shrine they weep.
|
|
Mothers to nature’s instinct dead,
Upon their infants prey;
Youth struggles with the hoary head,
‘Neath famine’s horrid sway.
|
|
The conqueror thy sabbath mocks
Oh! Salem in his pride;
The fox upon thy mountain walks,
Thy foe is magnified.
|
|
The joy of every heart hath ceased,
Our song to waling turned;
Lord! let thy people be released,
Who long thy wrath have mourned.
|
|
Wo unto us that we have erred!
For this our hearts despair;
But let compassion now be stirred,
Turn not from Israel’s prayer!
|
“Wo unto Zion! she is spoiled,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Commemoration of the Destruction of Jerusalem (Tishnga Beab)” as Hymn 73 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 76-77. –Aharon Varady
Source(s)
Contributor: Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina)
Co-authors:
-

Name: Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina)
Bio: Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Hebrew: קהל קדוש בית אלהים, also known as Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, or more simply Congregation Beth Elohim), founded in 1749 in Charleston, South Carolina, is one of the oldest Jewish congregations in the United States. The founding members of the synagogue were Jews of Spanish and Portuguese descent (Sepharadim), who arrived into Charleston via London, England. Before 1830 Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim was a place of worship for Spanish and Portuguese Jews using Portuguese rituals as done in Portugal before the Spanish and Portuguese inquisitions. A splinter group animated by the European Reform movement, the Reformed Society of Israelites, formed in 1824. While at first this group did not succeed in reforming Beth Elohim, by the mid 1830s Beth Elohim had reabsorbed its members and its ḥazzan, Gustavus Poznanski (1804–1879), joined the Reform camp in 1840. After the first synagogue building was destroyed by fire in 1838, it was rebuilt two years afterward (in a Greek Revival style designed by Cyrus L. Warner) with an organ to the chagrin of the traditionalists. Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim is recognized as the oldest Reform Jewish congregation in the Americas.
Website: https://en.wikipedia.org/wiki/Kahal_Kadosh_Beth_Elohim
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/kahal-kadosh-beth-elohim
-

Name: Penina Moïse
Bio: Penina Moïse (1797-1880) was born to a large and wealthy family in Charleston, South Carolina, the progeny of her merchant father, Abraham Moïse (1736-1809), originally from Strasbourg in Alsace, France, and her mother Sarah from the Jewish community on the Caribbean island of Sint Eustatius in the Netherlands Antilles. Her brother, also named Abraham, was a leader in the Reformed Society of Israelites, and so we imagine she was closely associated with the reformist wing of the congregation it wished to and ultimately succeeded in reforming, Ḳ.Ḳ. Beth Elohim. Moïse wrote at least 187 prayers for Beth Elohim's hymn books published in 1842 and in 1856. Moïse was also a gifted teacher and, in 1845, became head of Beth Elohim’s religious school. Moïse was a prolific writer, earning praise for her 1833 collection of poems, Fancy’s Sketch Book, as well as her articles for various newspapers across the country. After the Civil War, she returned to Charleston and ran an academy with her sister and niece. Though her eyesight eventually deteriorated into blindness, she continued to work and write until the end of her life. (This short biographical sketch includes material adapted from her entry in the Jewish Women's Archive by Jay M. Eidelman.)
Website: https://jwa.org/encyclopedia/article/moise-penina
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/penina-moise
-

Name: Aharon N. Varady (transcription)
Bio: Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Website: https://aharon.varady.net
Profile Link: https://opensiddur.org/profile/aharon-varady-transcription
Featured Image:

Title: Wo unto Zion! she is spoiled – Penina Moïse Cohen (1842) – cropped
Caption: