Exact matches only
//  Main  //  Menu


Category Index

   
You are here:   2025

🆕 יום טוב של קהל קדוש קארפינטראס ל״ט בחדש ניסן | Poetic Additions for 9 Nisan, for when guards protected the Jews of Carpentras from an attempted pogrom — by Rabbi Mordecai Astruc (1682)

🆕 כוונות להתרחבות | Intentions for Dilation [After Vaginoplasty Surgery], by the Em haBanim

🆕 בָּאבִּי זוּנֵּי בִּתְרֵי זוּזֵי | Babi Zunne Tre Zuze — a Lishana Deni (Zakho Jewish Neo-Aramaic) translation of Ḥad Gadya

🆕 בְּרָכוֹת שֶׁעֲשָׁנִי | Berakhot she’Asani, positive and inclusive formulations by rabbis Morris Silverman and Robert Gordis (1946)

🆕 תפלה לאחר הניתוח | Prayer After Vaginoplasty Surgery, by the Em haBanim

🆕 תפלה לפני הניתוח | Prayer Immediately Before Vaginoplasty Surgery, by the Em haBanim

🆕 תפלה לליל ערב הניתוח | Prayer for the Night Before Vaginoplasty Surgery, by the Em haBanim

🆕 כוונה לפני הטבילה | Intention for Immersion [before Vaginoplasty], by the Em haBanim

🆕 תפילה על הסרת שער תחתוני כהכנה לניתוח שינוי מין | A Prayer upon Hair Removal for Vaginoplasty, by the Em haBanim

🆕 Bricks Without Straw, a prayer-poem by Trisha Arlin

🆕 לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּשׁוּשָׁן | LaYhudim Asher biShushan — a shiv’ata cycle for musaf Shabbat Purim Meshulash, by Isaac Gantwerk Mayer

אַ תּפֿילה צום לייענען די נײַעס | תפילה לקריאת החדשות | A Prayer for Reading the News — by Zackary Sholem Berger

הקפות קינה לשביעי באוקטובר | Haqafōt of Lamentation for the seventh of October, by Isaac Gantwerk Mayer

תפילה עם שובם של חללי המלחמה | Prayer for the Return of Slain Hostages (Masorti Movement in Israel, 2025)

Prayer in the event of a sluggish Internet response, by Aharon Varady

Inauguration Day Prayer for Donald Trump, by Rabbi Ari Berman (2025)

Blessings and prayer for healing after the return of the first hostages in the Three-Phase Ceasefire Agreement — by Rabbi Nathalie Lastreger (Masorti Family Minyan, Kfar Vradim)

תְּפִלָּה לְהֲשָׁבַת אַחֵינוּ וְאַחְיוֹתֵינוּ אֲשֶׁר בַּשֶּׁבִי | Prayer for the Return of Our Brothers and Sisters from Captivity (Masorti Movement in Israel & Knesset haRabanim b’Yisrael, January 2025)

תְּפִלָּה לְשִׁחְרוּר הַחֲטוּפִים | Prayer for the Release of the Hostages, by Rabbi Noa Mazor

מחזור קדושתאות ליום המתורגמן (ח׳ בטבת) | Qedushtaot Cycle for Yom Meturgeman (Translator’s Day) on 8 Tevet

Find the Lily, a prayer-poem by Trisha Arlin

A Prayer for Librarians, by Trisha Arlin

תפילה לפני הבדלה לחרבות ברזל | Prayer before Havdalah for the War of Iron Swords, by Dr. Yael Levine

🆕 Prayer for International Women’s Day, by Rabbi Lior Bar-Ami

🆕 עֵת שַׁעֲרֵי אַרְמוֹן – תפילה לאסתר המלכה | ‘Et Sha’are Armon – Prayer of Queen Esther, a piyyut for Purim by the Diwan Ashira Project

עוּרִי עוּרִי – שִׁירַת מִרְיָם וּדְבוֹרָה | Uri Uri – Song of Miriam and Devorah, a piyyut for Shabbat Shirah by the Diwan Ashira Project

🆕 Blessing for Caregivers, by Rabbi Me’irah Iliinsky

Principles of Faith of Rabbi Ellen Bernstein (2012)

A Prayer for a New World Order, by Rabbi Dr. Mordecai Kaplan (ca. 1945-1951)

📖 מחזור לראש השנה (אשכנז) | Modlitwy na dni świąteczne (vol. 1), a bilingual Hebrew-Polish maḥzor for Rosh haShanah compiled by Rabbi Dr. Bernard Hausner (1912)

📖 מחזור ליום כיפור (אשכנז) | Modlitwy na dni świąteczne (vol. 2), a bilingual Hebrew-Polish maḥzor for Yom Kippur compiled by Rabbi Dr. Bernard Hausner (1912)

Jadą Chassidim do Góry (יאַדוֹם חֲסִידִים דוֹ גוּרִי) | The Ḥassidim are going to Ger (translated by Yaakov Wasilewicz)

תשלומי חצי קדיש לפני שחרית ברכו ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Ḥatsi Ḳaddish before the Barkhu of Shaḥarit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

תשלומי שחרית ברכו ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Barkhu of Shaḥarit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

תשלומי שחרית קדושה ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Qedushah of Shaḥarit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

תשלומי קדיש שלם שחרית ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Ḳaddish Shalem of Shaḥarit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

תשלומי מנחה חצי קדיש ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Ḥatsi Ḳaddish of Minḥah when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

תשלומי מנחה קדושה ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Qedushah of Minḥah when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

תשלומי ערבית ברכו ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Barkhu of Arvit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

Prayer for a Day of Prayer and Humiliation on Account of the Revolt in India, by the the Synagogues of the United Congregations of the British Empire (6 November 1857)

Prayer for a Day of Prayer and Humiliation on Account of the Revolt in India, by the S&P Bevis Marks Congregation (6 November 1857)

Prayer for a Day of Prayer and Humiliation on Account of the Crimean War, by the the Synagogues of the United Congregations of the British Empire (26 April 1854)

Prayer for a Government of a Republic [after the election of President Franklin Pierce] — by Abraham Prince of Ohabei Shalom, Boston (11 November 1852)

עַל־הַנִּסִּים בְּ-כ״ח שְׁבָט | Al ha-Nissim for 28 Shəvat, for the fortunate rescue of a wanderer in the area of the synagogue in Avignon (1766)

🆕 יהי רצון אחרי שיר השירים | Yehi Ratson after Shir haShirim, cantillated and translated by Isaac Gantwerk Mayer

אַדִּיר לֹא יָנוּם | Adir Lo Yanum — a Sefaradi piyyut for weddings and Torah-reading days

י״ט של ק״ק קארפינטראס לט״ו בחדש כסליו | Poetic Additions for 15 Kislev, for when a heavily armed group of gentiles didn’t commit mass slaughter in Carpentras (1512)

🆕 חַד גַּדְיָא | Xa ʾƏza (כָא עֶזָא) — a Hulaulá (Trans-Zab/Sanandaj Judeo-Neo-Aramaic) translation of Ḥad Gadya

אחת סבום | 𐩱𐩢𐩩𐩽 𐩪𐩨𐩥𐩣𐩽 | חַד גַּדְיָא (ʔaħat sabawam) — a Sabaic translation of Ḥad Gadya, by Isaac Gantwerk Mayer

אוֹדֶה אֵל שַדַּי | Odeh El Shaddai, a pizmon for Shabbat Shirah