//  Main  //  Menu


Category Index

   
You are here:   Project Pages  ⟶   Languages & Scripts

Languages & Scripts

← Back to Languages & Scripts Index

📖 ספר תפילות לשבת | Sabbath Prayer Book, by the Jewish Reconstructionist Foundation (1945)

Arranged and translated by Rabbi Mordecai Kaplan, the Sabbath Prayer Book is the first Reconstructionist prayerbook we know of to have entered the Public Domain. . . .

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Government on Thanksgiving Day, offered by Rabbi David de Sola Pool (1945)

The Prayer for the Government offered by Rabbi David de Sola Pool in his service for Thanksgiving Day in 1945. . . .

📖 מנחת תודה | Minḥat Todah :: Service for Thanksgiving Day, arranged by Rabbi David de Sola Pool (1945)

A special service prepared by Rabbi David de Sola Pool for Thanksgiving Day in the United States at K.K. Shearith Israel and published by the Union of Sephardic Congregations in 1945. . . .

Interdependence, a prayer by Dorothy Canfield Fisher (19 November 1944)

“Interdependence” by Dorothy Canfield Fisher (1879-1958) was originally written for the 50th Anniversary of the World’s Young Women’s Christian Association, 19 November 1944. The prayer was included by Rabbi Morrison David Bial in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 55. It’s likely that Rabbi Bial first read the prayer in an anthology of prayer by Stephen Hole Fritchman, Prayers of the Free Spirit (1945), p. 38. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Solomon H. Metz on 5 June 1944

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 5 June 1944 on the eve of D-Day in World War Ⅱ. . . .

💬 Declaration of Interdependence, by Meyer David, Christian Richard, and Will Durant (1944)

A Declaration of Interdependence co-authored during WW II as part of an interfaith Jewish-Christian response to fascism and “to mitigate racial and religious animosity in America.” . . .

💬 מְגִילַּת הִיטְלֶיר | Megillat Hitler — a Purim Sheni scroll for French Armistice Day [after World War Ⅱ] by Asher P. Ḥassine (Casablanca, 1943)

A megillah attesting to the terrible events of World War II from the vantage of North African Jewry in Casablanca. . . .

זאָג ניט קײן מאָל | Partisaner Lid (the Partisan Song), by Hirsh Glik (Vilna Ghetto, 1943)

The Yiddish resistance song, “Partisaner Lid” (The Partisan Song) was composed by Hirsh Glick in the Vilna Ghetto in 1943. . . .

Memorial Prayer for Those Lost Through Human Strife, by Rabbi Chaplain (Lieutenant) Alexander David Goode (ca. 1943)

A memorial prayer for service members lost in times of war, given by a chaplain who sacrificed his life for others during WWII. . . .

Special Prayer for Our Soldiers and Sailors, edited by Rabbi Aaron Dym (1943)

This “Special Prayer for Our Soldiers and Sailors” edited by Rabbi Aaron Dym is found just after the preface to the siddur, סדור תפלת ישראל: כולל כל התפלות לכל השנה (Ziegelheim: 1943). . . .

📖 תְּפִלּוֹת וּזְמִרוֹת לִכְבוֹד שַׁבָּת | Sabbath Eve Services and Hymns, a Friday night prayerbook compiled and arranged by Rabbi Sidney Guthman and Robert Segal (1944)

A Friday night siddur compiled by two Conservative movement rabbis for use in traditional leaning congregations familiar with Reform movement arrangements. Besides containing four alternative services for Friday nights, the prayerbook also contains extensive musical notation for congregational participation in singing liturgical melodies and hymns. . . .

[Children’s] Prayer for Ḥanukkah, by Lilian Helen Montagu (5 December 1942)

This “Prayer for Chanukah” (5 December 1942) by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) from the archives of the Liberal Jewish Synagogue, London, was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), p. 352-353. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Israel Goldstein on 21 April 1942

The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 21 April 1942. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Bernard Bergman on 26 May 1942

The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 26 May 1942. . . .

Prayer for Brotherhood, by Stephen Vincent Benét on United Nations Flag Day (14 June 1942)

This prayer by Stephen Vincent Benét (1898-1943) was first publicly read in 1942 in the course of a United Nations Day speech by President Franklin D. Roosevelt. . . .

Needed Prophets for Our Day, a prayer-poem by Mordecai Kaplan (1942) adapted from “The Divinity School Address” by Ralph Waldo Emerson (1838)

This prayer by Rabbi Mordecai M. Kaplan, first penned in his diary for 23 August 1942, was first published in The Radical American Judaism of Mordecai M. Kaplan, by Mel Scult (1990). Although the prayer was not included in Kaplan’s Sabbath Prayer Book (New York: The Jewish Reconstructionist Foundation, 1945), it was added to the loose-leaf prayerbook he kept at the Society for the Advancement of Judaism synagogue. . . .

📖 As Noites de Hanukah ou Da Festa dos Macabeus, compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1943)

A guide and reader for use on the Festival of Ḥanukkah in Portuguese translation, according to Portuguese Jewish custom, prepared by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1943. . . .

[Children’s] Prayer for a Youth Service during World War Ⅱ, by Lilian Helen Montagu (11 April 1942)

This “Special Prayer” for a Youth Service (11 April 1942) by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) from the archives of the Liberal Jewish Synagogue, London, was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), p. 351. April 11th that year would have corresponded to the 24th of Nissan, i.e., a day following Passover 5702. . . .

A Kavvanah on Praying, Singing, and Listening to Torah Readings, by Rabbi Mordecai Kaplan (1942)

A prayer on praying, singing, and Torah learning by Rabbi Mordecai Kaplan. . . .

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of King George Ⅵ (1942)

The text of the prayer, haNoten Teshuah, as adapted for King George VI. . . .

The Pious Man, a prayer-poem by Mordecai Kaplan adapted from the essay “An Analysis of Piety” by Abraham Joshua Heschel (1942)

“The Pious Man” is a prayer-poem from Mordecai Kaplan’s diary entry, September 19, 1942, on the virtue of piety as expressed in an essay published earlier that year by Abraham Joshua Heschel. Piety was a Roman virtue, but in this essay, A.J. Heschel appears to be describing an idealization of Ḥasidut. . . .

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | A Prayer for the Welfare of the Government of Franklin D. Roosevelt during WWII (from A Naye Shas Tkhine Rav Pninim, ca. 1942)

A prayer for the welfare of the government in Yiddish from A Naye Shas Tkhine Rav Pninim (after 1933). . . .

תְּפִילַּת הַנּוֹטֵעַ | Prayer for a Tree Planting in Israel, by Rav Ben-Tsiyon Meir Ḥai Uziel (before 1942)

This is the תפילת הנוטע (Prayer for Planting [trees]) by Rabbi Ben-Zion Meir Ḥai Uziel. . . .

📖 Ministering to the Jews in the Armed Forces of the United States: Prayers for the Sick, Military Funeral Service, and Memorial Service (National Jewish Welfare Board 1942)

A pamphlet for for United States military chaplains prepared by Chaplain Aryeh Lev under the direction of Rabbi David de Sola Pool for the Jewish Welfare Board during World War II. compiled for the use of United States personnel in the Armed Services. . . .

📖 סדר תפלות כל השנה (אשכנז)‏ | Seder Tefilot Kol haShanah :: the Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire, revised edition with commentary by Rabbi Joseph Herman Hertz (1942-1945)

A bilingual Hebrew-English prayerbook for weekdays and shabbat, compiled by Joseph H. (Yosef Tsvi) Hertz, chief rabbi of the British Empire, and published in wartime Britain in 1942, the first of three volumes. . . .

[Children’s] Prayer for Shabbat Teshuvah, by Lilian Helen Montagu (27 September 1941)

This “Prayer for Service” on Shabbat Teshuvah (27 September 1941) by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) from the archives of the Liberal Jewish Synagogue, London, was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), pp. 350-351. . . .

Prayer [for Military Personnel] in Temptation (National Jewish Welfare Board 1941)

This “Prayer in Temptation” can be found in the Abridged Prayer Book for the Jews in the Armed Forces of the United States (Jewish Welfare Board 1941), p. 120. As far as we know, this prayer is unique to this prayerbook, although the text recalls the waking prayer “Elohai Neshama.” . . .

💬 The Four Freedoms, as articulated by President Franklin D. Roosevelt (6 January 1941)

The four freedoms as articulated by President Franklin D. Roosevelt in his address before the 77th Congress of the United States. . . .

📖 Birkath ha-Mazon, a birkon compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1941)

A birkon containing the Birkat haMazon in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1941. . . .

Prayer [of Military Personnel] for Home (National Jewish Welfare Board 1941)

This “Prayer for Home” can be found in the Abridged Prayer Book for the Jews in the Armed Forces of the United States (Jewish Welfare Board 1941), p. 119. . . .

📖 סדר התפילות (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot, a bilingual Hebrew-English prayerbook translated and arranged by Rabbi David de Sola Pool (1941)

Rabbi David de Sola Pool’s bilingual Hebrew-English prayerbook for Sepharadi Jews. . . .

📖 Prayer Book [for] New Year and Day of Atonement, Abridged for Jews in the Armed Forces of the United States (National Jewish Welfare Board 1941)

An abridged maḥzor prepared for use of Jewish military personnel serving in the armed forces of the United States in advance of World War II, and printed by the Jewish Publication Society. . . .

📖 Abridged Prayer Book for Jews in the Armed Forces of the United States (National Jewish Welfare Board 1941)

An abridged siddur prepared for use of Jewish military personnel serving in the armed forces of the United States in advance of World War II, and printed by the Jewish Publication Society. . . .

Prayer for the United States of America on the eve of Election Day, ecumenical adaptation by President Franklin D. Roosevelt (4 November 1940)

This prayer for the United States of America was offered by President Franklin D. Roosevelt as part of his Radio Campaign Address at Hyde Park, New York on 4 November 1940. The prayer was adapted by Roosevelt from one he referred to it in his speech as “an old prayer.” That prayer was originally offered by Rev. Anson Phelps Stoke, canon of the Washington Cathedral (Washington DC), a guest chaplain before the Senate on 25 April 1932. Roosevelt, or a speech write, adapted the text of the prayer by removing the final line, thereby making the prayer a more inclusive and ecumenical civic prayer. . . .

Prayer for a Service of Intercession [for European Jewry during the Holocaust], by Lilian Helen Montagu (ca. 1940)

This undated “Special prayer for Service of Intercession” by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) from the archives of the Liberal Jewish Synagogue, London, was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), pp. 356-357. From the contents, it reads as if it was composed in response to the terrifying news of the tortuous treatment of European Jews during the Holocaust. In 1940, other “intercession” services were offered with comparative prayers; for example, this one by the chief rabbi J.H. Hertz included in the Prayer Book for H.M. Forces. . . .

Prayer of Intercession [for Britain in the War against Nazi Germany], by Rabbi Joseph H. Hertz (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1940)

“Prayer for Intercession,” almost certainly written by Rabbi Joseph H. Hertz, was published in the Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), pp. 18-19. . . .

שִׁיר הַגְאוּלָה (החיינו אל) | Shir ha-Ge’ulah (Song of Redemption, ca. 1940)

This is a vocalized transcription and translation of the World War Ⅱ era song, “Shir haGe’ulah (Song of Redemption)” from the source images shared in A Tribute to Rabbi Mordechai Meir Hakohen Bryski v”g Bryski (Rabbi Mordechai A. Katz, 2017), pp. 19-20. The song is also known by its incipit, “Heḥayyeinu El.” . . .

Prayer Before a Battle (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1940)

“Prayer Before a Battle” appears at the start of Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), p. 5. . . .

Prayer on the Declaration of War [against Nazi Germany], by Rabbi Joseph H. Hertz (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1940)

This prayer for victory and deliverance in the war against Nazi Germany, simply titled “War Prayer,” appears in the Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), pp. 16-17. Sections of the prayer were adapted from the prayer on the declaration of war by Rabbi Hertz in 1914 at the outset of World War I. In the preface to the payer book, Rabbi Joseph H. Hertz specifically mentions this prayer, among others, as having been newly revised for this publication. The initial version of the prayer, likely to have been written by Rabbi Hertz, was published by the Office of the Chief Rabbi for a 17 Tammuz service in July 1938. A revision was disseminated after Kristallnacht (9-10 November 1938). This is the third version of the prayer. . . .

Prayer for Military Personnel on Active Service (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1940)

“Prayer for Men on Active Service” is the opening prayer in the Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), p. 4. . . .

📖 Hallel, a prayer-pamphlet compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1940)

A prayer pamphlet containing a Hallel service in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . .

📖 Oração Antes de Deitar (Prayers before Bedtime), a prayer-pamphlet compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1940)

A prayer-pamphlet containing the bedtime prayer service in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . .

דאָנאַ, דאָנאַ | Dona, Dona — a song by Aaron Zeitlin for the Yiddish play Esterke (1940), with Ladino and Aramaic translations by Isaac Gantwerk Mayer

Originally written by Aaron Zeitlin for the Yiddish play “Esterke” in 1940, ‘Dona Dona’ is a popular song the world over, having been adapted to many languages — often not preserving the original, deeply Jewish context. The gist of the original lyrics, which never state their metaphor outright, is: a calf is bound to a wagon being dragged to the slaughterhouse. It looks up and sees a swallow flying around. The farmer shouts at it, saying “it’s your own fault for being a calf and not a bird!” The implication being: the people telling the Jews it’s our own fault we’re persecuted are the ones driving the wagon. Gentiles will murder Jews, the song implies to us, and then say Jews are to blame because of how murderable our Jewish face is, so maybe we should get a less murderable and more goyish face. But the whole time they’re the one with the knife. Here included is the original Yiddish text (in the Ukrainish theatre dialect), as well as new translations into Ladino and Aramaic. . . .

📖 Orações para a Vespera de Shabbath, compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1940)

A Friday night Sabbath evening prayer guide by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . .

📖 [Abridged] Prayer Book for Jewish Members of His Majesty’s Forces (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1940)

An abridged prayer book for Jewish personnel in the service of the British armed forces in 1940, prepared by the Office of the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire, Joseph H. Hertz, based upon the 1917 prayer book offered during the first World War. . . .

הַל״ב מִצְוֺת הַתְלוּיוֹת בַּלֵּב | Thirty-two Mitsvot One Can Do With Consciousness Alone, by Reb Ahrele Roth (trans. Rabbbi Zalman Schachter-Shalomi & Hillel Goelman)

A good preparation and a bridge for the next phase of prayer, as you enter into the world of B’riyah,[foot]i.e., the Shaḥarit service beginning with the blessings prededing the Shema[/foot] is Reb Ahrele Roth’s list of Mitsvot One Can Do With Consciousness Alone. Reb Ahrele Roth, a”h, wrote a list of 32 mitsvot whose fulfillment is completed in the brain, the heart and the mouth. (The Hebrew alphabetical equivalent of 32 is ל”ב, the letters of which spell the Hebrew word LEV for Heart.) –Reb Zalman . . .

On the Good of Prayer, an essay by Lilian Helen Montagu (March 1939)

An essay on the praxis of prayer as contained in “Club Letter №3” (March 1939) written by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) and found in the Private Collection of Hannah Feldman, London. The essay was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), pp. 51-54. . . .

Das Gebet Als Äußerung Und Einfühlung | Prayer as Expression and Empathy, by Abraham Joshua Heschel (1939)

Abraham Joshua Heschel’s essay “Das Gebet Als Äußerung Und Einfühlung” published in Monatsschrift Für Geschichte Und Wissenschaft Des Judenthums, vol. 83 (1939). . . .

Prayer for the Success of the Conference on Palestine Convened by His Majesty’s Government (Office of the Chief Rabbi of the British Empire, 19 February 1939)

A prayer for the success of the London Conference of 1939 which ultimately resulted in the publication of the 1939 White Paper. . . .

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Oração Pelos Governantes, translated by Artur Carlos de Barros Basto (1939)

This is the Hanoten Teshua formula of the Prayer for the Wellbeing of the Government as translated by Artur Carlos de Barros Basto in Portuguese on page 34 of his Shabbat morning prayer-pamphlet Oração Matinal de Shabbath (1939). I have set Barros Basto’s Portuguese translation side-by-side with the Hebrew text of Hanoten Teshua (the variation of the prayer corresponding to Barros Basto’s translation). . . .