Shaul Vardi (translation)
Shaul Vardi is a freelance translator and editor living in Jerusalem and active in the Reform community Kol HaNeshama (KKH). Among other liturgical projects, Shaul devised the transliteration methods used in KKH’s bilingual Siddur and in the bilingual accompaniment to the new Israeli Reform Siddur Tefilat Ha-Adam. He also composed the first Hebrew-language “mi she-berakh” for LGBTQI+ Pride Shabbat.
Morning Baqashot | Barkhu | Birkat Ahavah for Ma'ariv/Arvit | Conflicts over Sovereignty and Dispossession | Erev Shabbat | Maariv Aravim | Ḥanukkah | Rosh Ḥodesh Kislev (כִּסְלֵו) | Ḳabbalat Shabbat | Shabbat Siddurim | Social Justice, Peace, and Liberty
acrostic | אהבת עולם ahavat olam | Alphabetic Acrostic | Arabic translation | baking ḥallah | בקשות Baqashot | blessings prior to the shema | call to prayer | Divine name acrostic | English Translation | ארץ ישראל Erets Yisrael | חלה challah ḥallah | Israel Movement for Reform and Progressive Judaism | Israeli–Palestinian conflict | Jewish-Muslim Friendship | כבוד kavod | כוונות kavvanot | Kehilat Kol HaNeshama | לכה דודי Lekhah Dodi | מעריב ערבים ma'ariv aravim | Minhag Kehilat Kol Hanshema | Needing Decompilation | Needing Translation (into English) | Nusaḥ Erets Yisrael | Openers | פיוטים piyyutim | Prayers on behalf of children | Nusḥaot l'Yahadut Reformit | safety | שבת shabbat | South Jerusalem | taking dough | תחינות teḥinot | the Next Generation | Universal Peace | ידיד נפש Yedid Nefesh | 16th century C.E. | 21st century C.E. | 54th century A.M. | 58th century A.M.
כוונה להפרשת חלה לשבת | Kavvanah for the separation of ḥalah before Shabbat, by Rabbi Oded Mazor
Contributed on: 30 Jun 2020 by Shaul Vardi (translation) | Oded Mazor | ❧
A prayer for focusing one’s mind and intention during the separation of dough in the preparation of halah before Shabbat. . . .