This is an archive of prayers composed for, or relevant to, conflicts over sovereignty and dispossession. Click here to contribute a prayer you have written, or a transcription and translation of a historical prayer. Filter resources by Collaborator Name Filter resources by Tag Filter resources by Category Filter resources by Language Filter resources by Date Range
Resources filtered by CATEGORY: “Social Justice, Peace, and Liberty” (clear filter)In this Tefilat haDerekh (the prayer for travel), I’ve made a synthesis of Ashkenazi and Sefardi nusaḥ. Even though the translation is pretty close to literal in most places, it comes across as an extraordinary and activist prayer for peace. So I think of this prayer not just as a prayer for the beginning a physical journey, but for any spiritual journey, and especially for any campaign or action for justice and peace that a person or group might undertake. When applied to activism, the “enmity and ambush and theft and predation” we ask to be rescued from could also be interpreted as hatred, deceit, jealousy, and aggression, i.e., the kinds of feelings that cause people to work against each other, even within an organization, instead of working together. I first used this version of the prayer at the beginning of a tour of Israel and Palestine focused on the human rights and non-violent resistance, when the group passed through the first checkpoint of the trip. . . .
Master of compassion and forgiveness, Cosmic Majesty Who is peace— Teach us Your ways, Show us the path that preserves life. Take note, Lord, for we are suffering deeply. Our guts are wrenched, Our hearts are turning within us. Violence has devoured outside, and inside it feels deathly. When enemies rose up against us to kill our babes, Courageous, precious boys, full of the light of life, shining like the radiance of the sky, Our hearts became angry, our vision lost its strength, and our spirits sunk. And still we turn to you— . . .
A prayer in Hebrew and Arabic (with translations in English and German) of solidarity of mothers for there to be peace in the world for the sake of their children. . . .
A translation in Arabic and English of Rabbi Nava Hafetz’s prayer for the children of the world. . . .
Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Arabic translation, English Translation, ארץ ישראל Erets Yisrael, Israeli–Palestinian conflict, Jewish-Muslim Friendship, Prayers on behalf of children, safety, תחינות teḥinot, the Next Generation, Universal Peace
|