This is an archive of prayers written for, or relevant to, the life experience of partnership with others in marriage.
Click here to contribute a prayer you have written for marriage.
⤷ You are here:
🖖︎ Prayers & Praxes —⟶ 🌳︎ Life cycle —⟶ Living & Struggle —⟶ Marriage 🡄 (Previous category) :: 📁 Mixed Dancing 📁 Conception, Pregnancy, and Childbirth :: (Next Category) 🡆 MarriageThis is an archive of prayers written for, or relevant to, the life experience of partnership with others in marriage. Click here to contribute a prayer you have written for marriage. Filter resources by Collaborator Name Pereẓ (Peter) Beer | Marcus Heinrich Bresslau | Basil Lucas Quixano Henriques | Arnold Kiss | Yael Levine | Moritz Mayer | Yehoshua Heshil Miro | Penina Moïse | Morris Jacob Raphall | Andreas Rusterholz (transcription) | Fanny Schmiedl-Neuda | Menaḥem Mendel Stern | Lise Tarlau | Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation) | Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) Filter resources by Tag ABAB rhyming scheme | Angelic Protection | anxiety | Bohemian Jewry | British Jewry | children | domestic violence | elegy | English vernacular prayer | German Jewry | German vernacular prayer | Hungarian Jewry | hymns | in the merit of Beruriah | irreligiosity | Jewish Women's Prayers | Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain | Magyar vernacular prayer | parenting | Problematic prayers | South Carolina | תחינות teḥinot | teḥinot in English | Teḥinot in German | teḥinot in Magyar | wedding | women | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. Filter resources by Category Child care | 🌐 Day for the Elimination of Violence Against Women (November 25th) | Homes & Community Centers | 🇺🇸 Mother's Day (2nd Sunday of May) | Mourning | Travel | 🇮🇱 Yom ha-Ém (30 Shəvat) Filter resources by Language Filter resources by Date Range Looking for something else? For prayer composed for, or relevant to, engagements and wedding days, visit here. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? “Unglückliche Ehe (Unhappy Marriage)” was first published in Pereẓ (Peter) Beer’s Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion (1815), as teḥinah №39 on p. 127-129 where it was rendered in Judeo-German. The German rendering transcribed above follows teḥinah №39 in Henry Frank’s 1839 edition on p. 108-110. A variation can also be found in the Beer’s 1843 edition as teḥinah №40 on p. 107-109. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, Problematic prayers, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): “Andachtsübung einer Braut an ihrem Hochzeitstage” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №80 on pp. 124-127. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №79 on pp. 144-147. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №82 on pp. 149-152. . . . “Gebet einer Stiefmutter” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №82 on pp. 129-131. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №82 on pp. 151-154. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №85 on pp. 156-159. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, parenting, תחינות teḥinot Contributor(s): “Gebet einer Mutter am Hochzeittage ihrer Tochter” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №81 on pp. 127-129. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №81 on pp. 150-151. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №84 on pp. 155-156. . . . “Gebet einer Wittwe” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №83 on pp. 131-133. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №83 on pp. 154-157. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №86 on pp. 159-162. . . . “Gebet einer Braut vor der Trauung” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears added to the 1833 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion on pp. 133-135. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №80 on pp. 148-149. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №83 on pp. 153-154. . . . “Gebet einer unglücklichen Ehegattin” was written by Max Emanuel Stern and published in Die fromme Zionstochter (1841), pp. 124-127. In its 1846 printing, the prayer is found on pp. 127-129. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, Problematic prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): “Blest is the bond of wedded love,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Matrimonial Love” as Hymn 42 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 45-46. . . . “Prayer of a Wife for her Husband” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 57. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): “Exercise for a Wife who is married to an irreligious Husband” appears on pages 131-132 of רֻחָמָה (Ruḥamah): Devotional Exercises for the Use of the Daughters of Israel (1852) edited by Rabbi Morris Jacob Raphall (1798–1868). The prayer appears unique to this collection which otherwise contain selections from the teḥinot anthologies in German of Meir Letteris (1800-1871), Max Emanuel Stern (1811-1873), and Yehoshua Heshil Miro. If you know of another collection from which this prayer first appeared, please leave a comment or contact us. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, irreligiosity, Jewish Women's Prayers, Problematic prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): “Gebet einer unglücklichen Ehegattin” by Fanny Neuda was first published in her collection of teḥinot, Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen (1855), pp. 92-93. In the 1864 Judeo-German edition, it is found on pp. 118-120. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): A prayer of a wife whose spouse is away from home, travelling. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., anxiety, Bohemian Jewry, German vernacular prayer, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): A prayer of a woman contemplating her relationship with her husband in marriage. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): A prayer of a wife on behalf of her husband traveling. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): This prayer by Rabbi Arnold Kiss for the well-being of a husband by their wife, “A nő imája férjéért,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.246-248. It doesn’t appear to me to have been translated in the subsequent German edition (1907). I’ve set my English translation side-by-side with the Magyar. –Aharon Varady . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angelic Protection, Hungarian Jewry, Jewish Women's Prayers, Magyar vernacular prayer, תחינות teḥinot, teḥinot in Magyar Contributor(s): “Beruria” by Lisa Tarlau is an eponymous ode provided as the preface to Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), pages v-viii. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., children, elegy, German vernacular prayer, in the merit of Beruriah Contributor(s): Basil L.Q. Henriques’s prayer “For Home” was first published in The Fratres Book of Prayer for the Oxford and St. George’s Synagogue Jewish Lads Club in 1916, and later reprinted in the Prayer Book of the St. George’s Settlement Synagogue (1929), “Special Prayers” section, pages 95-96. . . . “Prayer for Women Suffering From Domestic Violence” by Yael Levine, was first published on the website of Kipa on 13 Marḥeshvan 5778 (2 November 2017). The English translation, by the author, was first published in Stand By Me: Hebrew Prayers for All Believers, Volume 1, edited by Shira Schechter and Rabbi Tuly Weisz, (Israel365: 2024), pp. 58-61. . . .
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=605
Associated Image: (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |