This is an archive of liturgy included or otherwise connected to the complex of prayer, piyyutim, and angelological material commonly referred to by the name of its central blessing, the birkat Yotser Or. There are some variations found between the Yotser for weekdays and for Shabbat/festival days. Filter resources by Name Filter resources by Tag Filter resources by Category
Tags: acrostic, Alphabetic Acrostic, blessings prior to the shema, Chinese translation, cosmological, אל אדון el adon, Geonic prayers, ההיכלות ויורדי המרכבה haHeikhalot v'Yordei haMerkavah, heikhalot literature, פיוטים piyyutim, יוצר אור yotser ohr
The piyyut, El Adon, in Hebrew with an English translation. . . .
The piyyut, El Adon, in Hebrew with an interpretive “praying translation” by Rabbi Zalman Schachter-Shalom, z”l. . . .
The piyyut El Adon in its nusaḥ Ashkenaz variation set side-to-side with an acrostic alphabetic translation in English. . . .
In Jewish liturgy, some passages are dəvarim she-bi-qdushaי, passages that require public communal prayer. Most famous among these are the Qaddish, Barkhu, and Qədushah. But people are not always able to pray in a community! In liturgical history both ancient and modern many different tashlumim (replacements) for these texts when praying individually have been suggested. The following is the Qədushah d-Yotser for an individual from Seder Rav ȝAmram, the oldest known full siddur. Much of the content is from the hekhalot literature or the Gemara, often demonstrating girsaot not otherwise known. . . .
|