Exact matches only
//  Main  //  Menu


Category Index

   
You are here:   19th century C.E.   —⟶   tag: 19th century C.E.
Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first?

Am Versöhnungstag zu מנחה (über die Geschichte von Jona) | On reading the story of Yonah on Yom Kippur at Minḥah, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Fürbitte für die Verstorbenen (הזכרת נשׁמות) Unsterblichkeit | Intercession for the Deceased (Hazkarat Neshamot) On Immortality, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Fürbitte für die Verstorbenen (הזכרת נשׁמות) [№2] | Intercession for the Deceased (Hazkarat Neshamot) [№2], a teḥinah by Isaak Pleßner (1829)

Fürbitte für die Verstorbenen (הזכרת נשׁמות) [no.3] | Intercession for the Deceased (Hazkarat Neshamot) [no.3], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Wenn eine Frau den stiel vom Esrog ausbeißt | When a woman bites the pitom from the etrog, by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Der Arme | [Prayer of] the Pauper, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am siebenten Tage des Laubhüttenfestes (Hoschana Raba) | On the seventh day of Sukkot (Hoshana Rabbah), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Vor dem Etrog-Segen | Before the Etrog Blessing, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Gebet wenn man auf den Begräbnißplatz kommt | Prayer when you come to the burial ground, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Fasttage vor dem Purimfeste (תענית אסתר) | On the fast day before the Festival of Purim (Ta’anit Esther), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Tage der Zerstörung Jerusalems (תשעה באב) | On the Fast of the 9th of Av, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz [№1] | On the day before the New Year in the burial ground [№1], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Versöhnungstage, wenn aus der heiligen Schrift vorgelesen wird | During the Torah Reading Service on Yom Kippur, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Wenn man Chala nimmt | When One Takes Ḥallah, by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz [№2] | On the day before the New Year in the burial ground [№2], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Gebet einer Mutter am Hochzeittage ihrer Tochter | Prayer of a mother on the wedding day of her daughter, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Neujahrstage, Zweites Gebet vor dem Schofer blasen | On Rosh haShanah, a second prayer before the Shofar is blown, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Andachtsübung einer Mutter | Devotional exercise of a mother, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Beim Einsegnen des Neumondes (ver. 2) | At the Blessing of the New Moon (ver. 2), by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Für das Wochenfest (שבועות) [ver. 2] | For Shavuot (ver. 2), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Gebet einer Wittwe | Prayer of a Widow, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

תהלים מ״ז | (Psalms 47) Dieser Psalm wird siebenmal vor dem Schofer blasen wiederholt (translation by Yehoshua Heshil Miro, 1829)

Am Todestage der Eltern (Jahrẓeit) | On the day of the death of the parents (Yahrẓeit), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Fasttage des neunten Monats | [Prayer] on the Fast day of Asarah b’Tevet (עשׂרה בטבת), by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Vorabend des Versöhnungstages (כל נדרי) | On the Eve of Yom Kippur (Kol Nidrei), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

An einem Fasttage (תענית) | Prayer on a fast day, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Morgengebet [№1] | Morning prayer [№1], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Für das Wochenfest (שבועות) [ver. 1] | For Shavuot (ver. 1), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Abend⸗Gebet [№1] | Evening prayer [№1], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Osterfeste, Paßah (פסח) [v.2] | Prayer on the Spring Festival, Pesaḥ (v.2) — a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Für den ersten Tag der Woche | For the first day of the week, a teḥinah by Isaak Pleßner (1829)

Für Sabath [№2] | For Shabbat (№2), a teḥinah by by Isaak Pleßner (1829)

Beim Einsegnen des Neumondes (ver. 1) | At the Blessing of the New Moon (ver. 1), by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Fasttage des vierten Monats (שבעה עשר בתמוז) | For the Fast of the 17th of Tamuz, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Beim Eintritt in das Bethaus [ver. 2] | On entering the house of prayer (ver. 2), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Allgemeines Gebet | General prayer, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Morgengebet [№3] | Morning prayer [№3], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Für Gesetzes-Freude | For Simḥat Torah, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Für den ersten Tag des Laubhüttenfestes [no.1] | For the first day of Sukkot (no.1), a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Im Besitz von Reichthum | [Prayer while] in possession of wealth, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am sechsten Tage der Woche | On the sixth day of the week, a teḥinah by Isaak Pleßner (1829)

Beim Lichtzünden | When kindling the lights (for Shabbat and Yontef), by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Für Sabath [№1] | For Shabbat (№1), a teḥinah by Isaak Pleßner (1829)

Am fünften Tag der Woche | On the fifth day of the week, a teḥinah by Isaak Pleßner (1829)

[Gebet] Zur Zeit der Niederkunft | Prayer at the time of childbirth, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Ein Kind am Grabe seiner Eltern | An orphan child at the grave of his parents, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am dritten Tag der Woche | On the third day of the week, a teḥinah by Isaak Pleßner (1829)

Morgengebet [№2] | Morning prayer [№2], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Wenn eine Frau aus dem Wochenbette aufsteht | When a woman rises from her postpartum bed, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

In der Sephira | Prayer during the Sefirat ha-Omer, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)