⤷ You are here:
2022 —⟶ Page 14 This is Joshua Giorgio-Rubin’s English translation of Rabbi David Einhorn’s adaptation of the opening prayer “Mah Tovu” as found in Rubin’s Olat Hadashah: A Modern Adaptation of David Einhorn’s Olat Tamid for Shabbat Evening (2020). Rabbi Einhorn identifies the prayer by its familiar incipit from the verse Numbers 24:5, but left that verse untranslated. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., centos, German translation, מה טבו mah tovu, petiḥah, Prayers for Praying Contributor(s): This paraliturgical “Shalom Aleikhem” is as found in Rabbi David Einhorn’s עלת תמיד Gebetbuch für Israelitische Reform-Gemeinden (1858), p. 417. The English translation here, by Joshua Giorgio-Rubin, translating Rabbi David Einhorn, is as found in Rubin’s Olat Hadashah: A Modern Adaptation of David Einhorn’s Olat Tamid for Shabbat Evening (2020), pp. 13-14. . . . Variations of the prayer “Elohai Netsor” upon concluding the Amidah are recorded in Berakhot 17a. The version appearing here is as found in Rabbi David Einhorn’s עלת תמיד Gebetbuch für Israelitische Reform-Gemeinden (1858), p. 426. The English translation here, by Joshua Giorgio-Rubin, translating Rabbi David Einhorn, is as found in Rubin’s Olat Hadashah: A Modern Adaptation of David Einhorn’s Olat Tamid for Shabbat Evening (2020), p. 11. . . . This prayer by Rabbi Sabato Morais on the second anniversary of the founding of the Jewish Foster Home and Orphan Asylum in Philadelphia was offered in opening to an address “before the Jewish Foster Home Society, February 10, 1857” and recorded in The Asmonean on 20 February 1857. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 9, clipping 008), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. A note next to the clipping reads, “Isaac Leeser took exception at this lecture and became abusive.” (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This Thanksgiving Day prayer by Rabbi Sabato Morais was offered at the conclusion of a “The Watchfulness of Providence over Nations. A Thanksgiving Address delivered by the Rev. S. Morais, Minister of the Portuguese Synagogue, of Philadelphia, on the 20th November, 1856.” and recorded in The Asmonean (on 28 November 1856. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 8, clipping 007), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. A note next to the clipping reads, “His lecture aimed to oppose knownothingism (???) antagonism indirectly shown.” (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . “Gebet einer unglücklichen Ehegattin” by Fanny Neuda was first published in her collection of teḥinot, Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen (1855), pp. 92-93. In the 1864 Judeo-German edition, it is found on pp. 118-120. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): “Gebet einer Mutter, deren Kind in der Fremde ist” by Fanny Neuda was first published in her collection of teḥinot, Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen (1855), p. 90. In the 1864 Judeo-German edition, it is found on pp. 114-116. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, protection, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): This is “Gebet am Lichtfeste” by Fanny Neuda from her collection of teḥinot, Stunden der Andacht (1855/58). In the 1855 edition, it can be found on pages 68-69. In the Judeo-German (vaybertaytsh/mashkit) edition (1864), on pages 88-89. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Bohemian Jewry, German Jewry, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): “Gebet einer Mutter, deren Sohn In Militärdiensten stehet” by Fanny Neuda was first published in her collection of teḥinot, Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen (1855), pp. 91-92. In the 1864 Judeo-German edition, it is found on pp. 116-117. . . . “Gebet für den Landesfürsten” by Abraham Neuda was first published in the collection of teḥinot otherwise authored by his wife, Fanny Schmiedl Neuda, Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen (1855), pp. 22-23. In the 1864 Judeo-German edition, it is found on pp. 28-29. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Austrian Empire, Austrian Jewry, Franz Joseph I of Austria, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): This is a bilingual Hebrew-English siddur published in Fürth, Germany by S.B. Gusdorfer, intended for German immigrants to the United States. The siddur contains a prayer for the government composed by Rabbi Max Lilienthal (substituted for the traditional prayer for sovereigns, hanoten teshuah). Later editions were printed in New York by L. Henry Frank. We would like to image a copy of the original 1848 edition of this prayerbook. If you have a copy available, please contact us. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Heaven” by Rosa Emma Collins née Salaman was published in her bound collections of poetry, Poems (1853), pp. 72-76. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Romanticism, English vernacular prayer, Prayers as poems Contributor(s): “Angels’ Heads” by Rosa Emma Collins née Salaman was published in her bound collections of poetry, Poems (1853), p. 56-58. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angels, English Romanticism, English vernacular prayer, Prayers as poems Contributor(s): This Thanksgiving Day prayer by Rabbi Sabato Morais was offered at the conclusion of a “Thanksgiving Discourse. An Address. Delivered by a member of the order on the 24th of November, it being the Thanksgiving Day appointed by the Governor of the State of Pennsylvania.” and recorded in The Masonic Mirror and Keystone on 7 December 1853. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 3b-c, clipping 002), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . “Thought: A Vision” by Rosa Emma Collins née Salaman was published in her bound collections of poetry, Poems (1853), p. 57-64. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angels, English Romanticism, English vernacular prayer, Prayers as poems Contributor(s): “Future Happiness” by Rosa Emma Collins née Salaman was published in her bound collections of poetry, Poems (1853), p. 35-39. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Romanticism, English vernacular prayer, עולם הבא Olam Haba, Prayers as poems Contributor(s): “A Wish” by Rosa Emma Collins née Salaman was published in her bound collections of poetry, Poems (1853), pp. 66-68. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Romanticism, English vernacular prayer, Prayers as poems Contributor(s): “Song” by Rosa Emma Collins née Salaman was published in her bound collections of poetry, Poems (1853), p. 65. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Romanticism, English vernacular prayer, invisible sun, Prayers as poems Contributor(s): “Exercise for a Wife who is married to an irreligious Husband” appears on pages 131-132 of רֻחָמָה (Ruḥamah): Devotional Exercises for the Use of the Daughters of Israel (1852) edited by Rabbi Morris Jacob Raphall (1798–1868). The prayer appears unique to this collection which otherwise contain selections from the teḥinot anthologies in German of Meir Letteris (1800-1871), Max Emanuel Stern (1811-1873), and Yehoshua Heshil Miro. If you know of another collection from which this prayer first appeared, please leave a comment or contact us. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, irreligiosity, Jewish Women's Prayers, Problematic prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): A collection of teḥinot translated, adapted, and republished in English. This is one of the first collections of teḥinot published for an English speaking audience and the first prayerbook in English for use by Jewish women published in the United States. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Anglo Jewry, English Translation, תחינות teḥinot, teḥinot in English Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |