Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (translation)
A supplicatory prayer for mourning on Tish’a b’Av. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Moritz Mayer (translation), Aharon N. Varady (transcription)
A supplicatory prayer on behalf of parents by their child. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (translation)
A prayer for travel offered during an ocean voyage. . . .
Contributed by: Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Moritz Mayer (translation)
Fanny Neuda’s teḥinah for women experiencing difficulty conceiving children. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (translation)
A prayer of a wife whose spouse is away from home, travelling. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
“Gebet einer unglücklichen Ehegattin” by Fanny Neuda was first published in her collection of teḥinot, Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen (1855), pp. 92-93. In the 1864 Judeo-German edition, it is found on pp. 118-120. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
“Gebet einer Mutter, deren Kind in der Fremde ist” by Fanny Neuda was first published in her collection of teḥinot, Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen (1855), p. 90. In the 1864 Judeo-German edition, it is found on pp. 114-116. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (translation)
A prayer offered after a difficult ocean voyage. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is “Gebet am Lichtfeste” by Fanny Neuda from her collection of teḥinot, Stunden der Andacht (1855/58). In the 1855 edition, it can be found on pages 68-69. In the Judeo-German (vaybertaytsh/mashkit) edition (1864), on pages 88-89. . . .
Contributed by: Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer for a pregnant woman anticipating childbirth in the 19th century. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (translation)
A prayer offered during an ocean voyage during dangerous inclement weather conditions. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is the prayer for Sunday, a paraliturgical teḥinah opposite the Shir shel Yom (Psalm of the Day) for Sunday, included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is the prayer for Monday, a paraliturgical teḥinah opposite the Shir shel Yom (Psalm of the Day) for Sunday, included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is the prayer for Tuesday, a paraliturgical teḥinah opposite the Shir shel Yom (Psalm of the Day) for Tuesday, included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is the prayer for Wednesday, a paraliturgical teḥinah opposite the Shir shel Yom (Psalm of the Day) for Wednesday, included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is the prayer for Thursday, a paraliturgical teḥinah opposite the Shir shel Yom (Psalm of the Day) for Thursday, included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is the prayer for Friday, a paraliturgical teḥinah opposite the Shir shel Yom (Psalm of the Day) for Friday, included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
This is Fanny Neuda’s “Prayer for the final days of Sukkot,” faithfully transcribed and proofread with the help of German Wikisource contributors from Fanny Neuda’s Stunden Der Andacht (1855), p. 66. . . .
Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Julia Watts Belser (translation), Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (transcription)
A paraliturgical prayer for Shabbat, offered by Fanny Neuda from her collection of teḥinot in vernacular German. . . .
Contributed by: Fanny Schmiedl-Neuda, Aharon N. Varady (translation)
A supplicatory prayer on a general fast day. . . .