Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Fanny Schmiedl-Neuda
Avatar photo

Fanny Schmiedl-Neuda

Fanny Neuda (1819-1894) was a Jewish German-speaking writer best known for her popular collection of prayers, Stunden Der Andacht. She was born in Lomnice to the family of Rabbi Yehudah Schmiedl (1776-1855). After marrying Abraham Neuda (1812-1854), the couple moved to Loštice to Moravia, where her husband held the position of rabbi. They had three sons: Moritz (1842), Julius (1845) and Gotthold (1846). After her husband's death in 1854 she stayed for some time in Brno and later settled in Vienna . She died at the age of 75 years in the spa town of Merano (present-day Italy).

Filter resources by Category
Filter resources by Tag
Filter resources by Name
Filtered by collaborator: “Moritz Mayer (translation)” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

Gebet für Eltern | Prayer for Parents, by Fanny Neuda (1855)

Contributed on: 09 Jun 2020 by Fanny Schmiedl-Neuda | Moritz Mayer (translation) | Aharon N. Varady (transcription) |

A supplicatory prayer on behalf of parents by their child. . . .


In Kinderloser Ehe | [Prayer for a Woman] In a Childless Marriage, by Fanny Neuda (1855)

Contributed on: 02 May 2019 by Julia Watts Belser (translation) | Fanny Schmiedl-Neuda | Moritz Mayer (translation) |

Fanny Neuda’s teḥinah for women experiencing difficulty conceiving children. . . .


[Gebet] Am Thora-Freudenfest | [A prayer] on Simḥat Torah, by Fanny Neuda (1855)

Contributed on: 30 Sep 2018 by Wikisource Contributors (transcription) | Julia Watts Belser (translation) | Fanny Schmiedl-Neuda | Moritz Mayer (translation) | Aharon N. Varady (transcription) |

This is Fanny Neuda’s prayer “on Simḥat Torah,” faithfully transcribed and proofread with the help of German Wikisource contributors from Fanny Neuda’s Stunden Der Andacht (1855), p. 66-67. We are happy to share your translation of Neuda’s tkhines in any language. The translation provided here was made by Julia Watts Belser for Hours of Devotion: Fanny Neuda’s Book of Prayers for Jewish Women (ed. Dinah Berland, Schocken 2007), and set here for the first time side-by-side with Neuda’s original German. . . .


Gebet im Monate Elul | Prayer for the Month of Elul, by Fanny Schmiedl Neuda (1855)

Contributed on: 18 Aug 2017 by Fanny Schmiedl-Neuda | Wikisource Contributors (transcription) | Moritz Mayer (translation) | Aharon N. Varady (transcription) |

This is the prayer for the month of Elul included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. The English translation provided here was lightly adapted from Rabbi Moritz Mayer’s 1866 translation. . . .


[Gebet] Am Neumonde | Prayer for the Day of New Moon, by Fanny Schmiedl-Neuda (1855)

Contributed on: 18 Mar 2018 by Wikisource Contributors (transcription) | Fanny Schmiedl-Neuda | Moritz Mayer (translation) | Aharon N. Varady (transcription) |

This is the prayer for Rosh Ḥodesh (the day of the New Moon, and first day of the month in the Jewish calendar) included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German, Stunden der Andacht (1855). Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. The translation in English was made by Moritz Mayer in his abridged translation of Neuda’s collection, Hours of Devotion (1866). . . .