Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Avraham Maimin
The mystical piyyut of Avraham Maimin, a student of Moshe Cordovero, translated by Reb Zalman. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Elazar ben Moshe Azikri
A variation of the piyyut, Yedid Nefesh, in Hebrew with a creative English translation. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Yitsḥak Luria
A piyyut by the ARI for the day of Shabbat in Aramaic set side-by-side with Reb Zalman’s paraliturgical, devotional translation. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Yitsḥak Luria
The Friday evening shabbat piyyut, Atqinu Seudata, in Aramaic set side-by-side with Reb Zalman’s paraliturgical, devotional translation. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Yitsḥak Luria
A piyyut by the ARI for the afternoon of Shabbat in Aramaic set side-by-side with Reb Zalman’s paraliturgical, devotional translation. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Unknown
The most well-known 42 letter divine name acrostic piyyut. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Mordecai ben Yitsḥok ha-Levi
A singing translation of the popular piyyut (devotional poem), “Maoz Tzur,” by Reb Zalman for Ḥanukkah. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Avraham ibn Ezra, Aharon N. Varady (transcription)
An interpretive translation of a piyyut composed as an introduction to the prayer Nishmat Kol Ḥai. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Aharon N. Varady (transcription)
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s interpretive “praying translation” of the piyyut, Adon Olam. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi
The following love poem is one of the Selihot recited between Rosh Hashanah and Yom Kippur. Ibn Gayat (1038 – 1089) was not timid about using the most intimate symbols in asking God to become reconciled with us. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)
The piyyut, El Adon, in Hebrew with an interpretive “praying translation” by Rabbi Zalman Schachter-Shalom, z”l. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Unknown, the Mesorah (TaNaKh)
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of “Yehi Kh’vod” in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with the verses comprising the piyyut. . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Unknown, the Mesorah (TaNaKh)
In the daily Shaḥarit (morning) psukei dzemirah service, this centos completes the reading of Psalms 145-150 and precedes the reading of Vayivarekh David” (1 Chronicles 29:10-13). Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the linked verse piyyut, “Barukh YHVH (Hashem) L’Olam” in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Unknown
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of נחמיה ט׃ו-י (Neḥemyah 9:6-10) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .
Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Unknown
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his adaptation of the liturgy for the final section of liturgy from the Pesukei Dezimrah, “Yishtabaḥ Shimkha,” in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .