Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Days of Judgement & New Year Days   //   Rosh haShanah (l’Maaseh Bereshit)
☞   Rosh haShanah (l’Maaseh Bereshit)

This is an archive of prayers and songs written for, or relevant to, the New Year’s Day for All of Creation — marking the beginning of the seventh month and its ensemble of festival days leading towards the commencement of the rainy season. (Rosh haShanah l’Maaseh Bereshit coincides with Rosh Ḥodesh Tishrei.)

Click here to contribute a prayer you have written or selected for Rosh haShanah l’Maaseh Bereshit.


Looking for something else?

For maḥzorim (festival prayerbooks) for Rosh haShanah, visit here.

For the Seder Akhilat haSimanim (seder of symbolic foods) on Rosh haShanah, visit here.

For Tashlikh ritual prayers (that may be offered anytime between Rosh haShanah and Hoshana Rabbah), visit here.

For public readings on Rosh haShanah, visit here.

For prayers composed for Rosh Ḥodesh Tishrei, visit here.

For prayers composed for Rosh haShanah la-Ilanot (a/k/a Tu biShvat), go here.

For prayers composed for Rosh haShanah la-Melakhim, go here.

For prayers composed for Rosh haShanah la’Behemah, go here.

Gebet am Tage vor Neujahr und am Tage vor dem Versöhnungsfeste | Prayer on the day before Rosh haShanah and on the day before Yom Kippur, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz [№2] | On the day before the New Year in the burial ground [№2], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Gebete, die man an verschiedenen Stellen sagt, wenn man um den Begräbnißplatz herumgeht | Prayers said at various points as you circumambulate the burial ground, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz [№1] | On the day before the New Year in the burial ground [№1], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

A Prayer for Divine Mercy, by Glikl of Hameln from her memoirs (ca. early 18th c.)

מִי שֶׁעָנָה לָאִמָּהוֹת | Mi she-Anah la-Imahot (He who answered the foremothers), by Dr. Yael Levine (2017)

Prayer for Rosh haShanah, by Rabbi Morrison David Bial (1962)

The Open Door of the Heart, a prayer by Rabbi Morrison David Bial (1962)

Prayer for the New Year, by Lilian Helen Montagu

עֲנֵֽנוּ‏ | Egalitarian Aneinu, by Isaac Gantwerk Mayer

The Sweeping Story of Rosh haShanah Musaf — in Color! by Rabbi Barry Kornblau

Additions to Piyyutim on the High Holidays for the Shemitah Year, by Rabbi David Seidenberg (neohasid.org)

תפלה לשליח ציבור | Hineni: The Prayer of the Shaliaḥ Tsibur, interpretive translation by Rabbi Oren Steinitz

A Mini-Seliḥot, by Rabbi Menachem Creditor

כֹּל נְדָרִים | Kol N’darim, translated by Isaac Gantwerk Mayer

מִי שֶׁעָנָה…הוּא יַעֲנֵנוּ | Mi she’Anah…Hu Ya’anenu :: A Star Trek Seliḥah, by Isaac Gantwerk Mayer

A Prayer before Candle-lighting, by Chaya Kaplan-Lester

עשרת ימי תשובה | My Ten Days of Repentance Writing Exercise, by David Wolkin

ודוי | Vidui meditation, by Danny Cohen

בַּשָּׁנָה הַבָּאָה | baShanah haBa’ah (Next Year), an elegy by Ehud Manor for his brother killed during the War of Attrition (1968)

The Offering: A Tashlikh Prayer, by Rabbi Jill Hammer

התרת נדרים | Hatarat Nedarim: The Release of Vows, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

A Ten-Step, Four-Worlds, One-Earth Tashlikh, by Avi Dolgin

Blessing for Rosh Ḥodesh Tishrei, by Kohenet Ilana Joy Streit

אחות קטנה במאה ה -21 | A 21st century “Aḥot Ḳetanah” (Little Sister), by Rabbi Dr. Raysh Weiss

אוֹחִילָה לָאֵל | Oḥilah la’El, a reshut and a personal prayer offered by the shaliaḥ tsibbur, Yosef Goldman

רַחֲמָנָא | Raḥamana di N’shaya — Aramaic Seliḥoth Piyyut for Biblical Women, by Isaac Gantwerk Mayer

ודוי חיובית | Positive Vidui, by Rabbi Avi Weiss

המלך הקדוש | From Uman to the Olam: Clapping upon the Coronation of the Holy Majesty during the Days of Awe (neohasid.org)

A Prayer for the New Year (5781), by Rabbi Menachem Creditor

Between the Fires: A Kavvanah for Lighting Candles of Commitment, by Rabbi Arthur Waskow (the Shalom Center)

An Intention for the New Year (5779), by Rabbi Menachem Creditor

פסוקים לשנת תשע”ט | Biblical Phrases for 5779, by Daniel Matt

A Rosh haShanah Amidah, by Trisha Arlin

A Prayer for the Earth, by Rabbi David Seidenberg (neohasid.org)

מי ששכנה… היא תשכן עמנו | Mē She’shakhna… Hē Tishkon Imanu – a plea for the Divine Presence to dwell with us in the name of Biblical Women, by Isaac Gantwerk Mayer

Just for a Moment, a prayer-poem by Rabbi Menachem Creditor (2020)

Prayer for the Earth, Air, Water, Fire of our Planet in Memory of Barry Commoner, by Rabbi Arthur Waskow

Peas on Earth, a song by the Jewish environmental educators of the Teva Learning Center (Fall 2010)

מִי שֶׁעָנָה…הוּא יַעֲנֵֽנוּ | Mi She’anah… Hu Ya’anenu — A Seliḥah for Yom Kippur (egal adaptation by Lisa Exler and Rabbi Julia Andelman, 2004)

עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ (מנהג הספרדים)‏ | Aleinu, translated by Rabbi David de Sola Pool (1937)

New Year, a poem by Miriam del Banco (1932)

“Mene, Mene, Tekel Upharsin,” a prayer-poem by Miriam del Banco (1932)

פֶּרֶק שִׁירָה | Pereq Shirah, a litany of verses spoken by the creatures & works of Creation (after the arrangement of Natan Slifkin)

[Prayer] for the Eve of the New Year, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Am Tage vor dem neuen Jahre oder dem Versöhnungsfeste, wenn man die Gräber besucht | [Prayer] for when you visit the graves on Erev Rosh haShanah or Yom Kippur before the Seudah Mafseket, by Fanny Neuda (1855)

Betrachtung am Neujahrsund Versöhnungstage | Meditation on Rosh haShanah and Yom Kippur, by Fanny Neuda (1855)

Morn breaks upon Moriah’s height! – a hymn for Rosh haShanah by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)

Into the Tomb of Ages Past, a hymn for Rosh haShanah by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)

Am Neujahrstag und am Versöhnungstag, wenn der Vorbeter knieend spricht: וַאַנַחֲנוּ כּוֹרְעִים | On Rosh haShanah and Yom Kippur, when the prayer leader kneels saying “va-anaḥnu kor’im”, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Gebet wenn der Vorbeter unssane Tokef vorträgt (וּנְתַנֶּה תֹּקֶף) | Prayer when the prayer leader recites Untaneh Toqef, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1833)

Am Neujahrs⸗, am Versöhnungstage und am siebenten Tage des Laubhüttenfestes, wenn man Behufs der üblichen Vorlesungen die Gesetzrolle aus der heiligen Lade nimmt | On Rosh haShanah, Yom Kippur, and Hoshana Rabbah when one removes the Torah from the holy Ark, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Neujahrstage vor dem Schofer blasen | On Rosh haShanah, before the Shofar is blown, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

Am Neujahrstage, Zweites Gebet vor dem Schofer blasen | On Rosh haShanah, a second prayer before the Shofar is blown, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

תהלים מ״ז | (Psalms 47) Dieser Psalm wird siebenmal vor dem Schofer blasen wiederholt (translation by Yehoshua Heshil Miro, 1829)

Am Neujahrstag und Versöhnungstag wenn der Vorbether Alenu sagt | On Rosh haShanah and Yom Kippur at Aleinu, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

הַיּוֹם תְּאַמְּצֵנוּ | haYom T’amtseinu, a piyyut for the end of musaf on Rosh haShanah and Yom Kippur

Betrachtungen für die zehn Bußtage | Reflections for the Ten Days of Penance, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

תחנה אמהות | Prayer for the Torah Reading on Rosh Hashanah (Genesis 21:1–34), from the Tkhine of the Matriarchs by Seril Rappaport (ca. 18th century)

תחנה אמהות | Prayer for the Blowing of the Shofar, from the Tkhine of the Matriarchs by Seril Rappaport (ca. 18th century)