הָאִינְטֶרְנַצְיוֹנָל | the Internationale, by Eugène Pottier (1871); Hebrew translation by Avraham Shlonsky (1921)
Contributed by: Ron Kuzar (translation), Avraham Shlonsky (translation), Eugène Edine Pottier, Aharon N. Varady (translation)
The Chanson Internationale (‘International Song’) was originally written in 1871 by Eugène Pottier, a French public transportation worker, member of the International Workingmen’s Association (The First International), and activist of the Paris Commune. He wrote it to pay tribute to the commune violently destroyed that year. The song became the official anthem of The Second International, of the Comintem, and between 1921 and 1944 also of the Soviet Union. Most socialist and communist parties adopted it as their anthem during the last decades of the 19th century and throughout the 20th century, adapting it in local languages (Russian, Yiddish, etc.) to their particular ideological framework. The anthem was first translated into Hebrew by Avraham Shlonsky in 1921. . . .
Prière d’un enfant pour son père et sa mère | A child’s prayer for their parents, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A child’s prayer for the well-being of their parents. . . .
Prière du père et de la mère le jour de l’initiation de leur enfant | Prayer of the father and mother on the day of their child’s initiation (as a Bar/Bat Mitsvah), by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer offered by the parents of a Bar or Bat Mitsvah after they are confirmed in a public ceremony. . . .
Prière de table d’un enfant | A Child’s Table Prayer, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A birkat hamazon for children. . . .
Prière avant l’instruction | A Child’s Prayer Before School, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer for children before school. . . .
Prière des assistants a l’initiation | Prayer of the (Bar/Bat Mitsvah) tutors at the initiation, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer offered by the tutors of a Bar or Bat Mitsvah after they are confirmed in a public ceremony. . . .
Prière du soir pour un enfant | A Child’s Evening Prayer, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
An evening, bedtime prayer for children. . . .
Méditation Pour le Lundi | Meditation for Monday (the Second Day), by Rabbi Arnaud Aron and Jonas Ennery (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for Monday in French with English translation. . . .
Prière du Matin d’Un Enfant | A Child’s Morning Prayer, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A morning prayer for children. . . .
Méditation Pour Le Jeudi | Meditation for Thursday (the Fifth Day), by Rabbi Arnaud Aron and Jonas Ennery (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A meditation and a teḥinah (supplicatory prayer) composed in parallel to the Prayer for Thursday, following in the paraliturgical tradition of Yiddish tkhines, albeit written in French. . . .
Méditation Pour le Mardi | Meditation for Tuesday (the Third Day), by Rabbi Arnaud Aron and Jonas Ennery (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for the Psalms of Tuesday in French, with English translation. . . .
Méditation Pour le Mercedi | Meditation for Wednesday (the Fourth Day), by Rabbi Arnaud Aron & Jonas Ennery (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for the Psalm for Wednesday, in French with English translation. . . .
Méditation Pour le Dimanche | Meditation for Sunday, by Rabbi Arnaud Aron & Jonas Ennery (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for Sunday in French, with English translation. . . .
Méditation Pour Le Veille Du Sabbat | Meditation for the Eve of the Sabbath (Friday), by Rabbi Arnaud Aron & Jonas Ennery (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer for Kabbalat Shabbat, reflecting on the creator of creation. . . .
Acte d’humilité | Act of humility, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for cultivating humility modeled after the morning prayer, Ribon haOlamim. . . .
Prière pour une personne qui se met en voyage | Prayer on behalf of a person who goes on a journey, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer on behalf of a friend or relative on their travels. . . .
Prière après l’initiation | Prayer after initiation (of a Bar/Bat Mitsvah), by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer offered by a Bar or Bat Mitsvah after they are confirmed in a public ceremony. . . .
Prière pour Demander la Lumière Divine | A Prayer for Divine Light [upon candlelighting], by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer on Erev Shabbat upon lighting the Shabbes Candles, in French with English translation. . . .
Prière après l’instruction | A Child’s Prayer After School, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer for children after school. . . .
Actions de graces après un événement heu-reux | Thanksgiving after a joyful reprieve, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer of gratitude after a dangerous and distressing situation is resolved for the good. . . .