Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Aharon N. Varady (translation)   —⟶   Page 5
Avatar photo

Aharon N. Varady (translation)

Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer translator for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his translations, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot Naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also transcribes prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes for the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)

https://aharon.varady.net
Filter resources by Category

Addenda | Additional Fast Days | Additional Morning Prayers | Additional Preparatory Prayers | After the Aliyot | Aleinu | Weekday Amidah | Aqédat Yitsḥaq | Art & Craft | Bedtime Shema | Before the Aliyot | Blessings After Eating | Birkonim (בענטשערס Bentshers) | Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers | Tehilim Book 5 (Psalms 107–150) | Tehilim Book 2 (Psalms 42–72) | Brit Milah & Simḥat Bat | 🇺🇸 Brotherhood Week | Slavery & Captivity | Tashlikh | Child care | Conflicts over Sovereignty and Dispossession | 🌐 Day for the Elimination of Violence Against Women (November 25th) | the Dry Season (Spring & Summer) | Dying | Elections & Voting | Elohai Neshamah | Rosh Ḥodesh Elul (אֶלוּל) | Entering Sacred Spaces | Epidemics & Pandemics | Erev Shabbat | Rosh haShanah la-Behemah | Rosh haShanah la-Melakhim | 🇫🇷 France | Friday | Hallel | Preparing one's hands | Ḥanukkah | 🌐 Holocaust Remembrance Day (January 27th) | Homes & Community Centers | Hoshana Rabba | Immersion (Purification) | Imminent Communal Danger & Distress | Incantations, Adjurations, & Amulets | Interment | 🌐 International Women's Day (March 8th) | 🌐 International Workers' Day (May 1st) | Rosh Ḥodesh Iyyar (אִיָּר) | Rosh Ḥodesh Kislev (כִּסְלֵו) | Comprehensive (Kol Bo) Siddurim | Kosher Slaughter | Kristallnacht (9-10 November, 16 Marḥeshvan) | 🇺🇸 Labor Day (1st Monday of September) | Learning, Study, and School | Mah anu | Rosh Ḥodesh Marḥeshvan (מַרְחֶשְׁוָן) | Marriage | 🇮🇱 Medinat Yisra'el (the State of Israel) | Military Personnel & Veterans | Monday | 🇺🇸 Mother's Day (2nd Sunday of May) | Motsei Shabbat | Mourning | Nirtsah | Rosh Ḥodesh Nisan (נִיסָן) | Old Age | Parashat b'Shalaḥ | Pesaḥ | Pedagogical Essays on Jewish Prayer | Personal & Paraliturgical collections of prayers | 7th Day of Pesaḥ | Pesaḥ Yamei Ḥag | Planting | Conception, Pregnancy, and Childbirth | Psuqei d'Zimrah/Zemirot l'Shabbat ul'Yom Tov | Purim Qatan | Ḳabbalat Shabbat | Qorbanot | 🇺🇸 Days of Remembrance of the Victims of the Holocaust | Repenting, Resetting, and Reconciliation | Rosh haShanah (l’Maaseh Bereshit) | Saturday | Sefer Yetsirah | Sefirat ha-Omer | Attaining consciousness | Se'udat Leil Shabbat | Social Justice, Peace, and Liberty | Shavuot | Shemini Atseret (and Simḥat Torah) | Shirat ha-Yam | Shiv'ah Asar b'Tamuz | Dangerous Storms & Floods | Torah Study | Sukkot | Sunday | 🇸🇾 Syria | Ta'anit Esther | 🤦︎ Taḥanun (Nefilat Apayim) | Taking a life | Thursday | Tishah b'Av | Rosh Ḥodesh Tishrei (תִּשְׁרֵי) | 🌐 Transgender Day of Remembrance (November 20th) | 🌐 Transgender Day of Visibility (March 31st) | Travel | Tu b'Av | Tuesday | 🇺🇦 Ukraine | War | Engagements & Weddings | Wednesday | Well-being, health, and caregiving | the Wet Season (Fall & Winter) | the Winter Solstice in the Northern Hemisphere (21 December) | Labor, Fulfillment, and Parnasah | 🇮🇱 Yom ha-Atsma'ut (5 Iyyar) | 🇮🇱 Yom haB'ḥirut | 🇮🇱 Yom ha-Ém (30 Shəvat) | 🇮🇱 Yom haNətiōt (Planting Day) | 🇮🇱 Yom haShoah (27 Nisan) | Yom Kippur | Yom Kippur Qatan | Yom Kippur Readings | 🇮🇱 Yom Yerushalayim (28 Iyyar) | Yotser Or

Filter resources by Tag

אין אדיר Ayn Adir | זאת חנוכה Zot Ḥanukkah | 2013 Israeli legislative election | 2015 European Migrant Crisis | 2019–20 coronavirus outbreak | 2019 Tel Aviv rocket strike | 2020 coronavirus outbreak in Europe | 2020 coronavirus outbreak in Israel | 2020 coronavirus outbreak in Italy | 2022 Russian invasion of Ukraine | 2023-2024 Israel–Hamas war | 42 letter divine name | abbreviated alternative formulas | abduction | acrostic | Acrostic signature | affirmations | ageing | על הנסים al hanissim | alienation | Alphabetic Acrostic | עמידה amidah | Amoraic prayers | amulet bowls | קמעות qame'ot (amulets) | אנה אמצאך ana emtsaeka | anamnesis | political and religious anarchism | Angelic Protection | Angels | Angels of Healing | אני מאמין Ani Maamin | anti-fascist | anti-predatory | anxiety | apotropaic prayers of protection | Arabic translation | Aramaic | Aramaic translation | ascent | ascetic practice | Aseret Yemei Tshuvah | Assyrian Neo-Aramaic (Suret) | authority vs. integrity | Avraham Avinu | אז ישיר Az Yashir | Azharot | Before Sleep | בהמות behemot | Beit Tefillah Yisraeli | Bendigamos | בענטשן bentshn | between life and death | Birkat haIlanot | ברכת המזון birkat hamazon | blessings | Bohemian Jewry | Btselem Elohim | burial service | Byzantium | Cairo Geniza | Calends | candle lighting | caring for the dying | cemetery prayers | childbirth | Children of Avraham | children's education | children's prayers | circumcision | Closing Prayers | community support | confession | cornucopia | cosmogony | cosmology | counting songs | COVID-19 coronavirus | creation | creator within creation | Crowning | danger | Decalogue | declarations | dedications and consecrations | democratic process | Distress | divine light | Divine name acrostic | domestic violence | domesticated animals | drought conditions | Dutch Jewry | dveykut | early first-millennium CE | Early Religious Zionist | eco-conscious | ecoḥasid | Egypt–Israel relations | אל ברוך El Barukh | אל מלא רחמים El Malé Raḥamim | elegies | English Translation | English vernacular prayer | entering | Epidemic | ארץ ישראל Erets Yisrael | erev yom kippur | eros | esoteric Judaism | Even Boḥan | fasting | פעלד־מעסטען feldmesten | Fifth Day of Creation | First day of creation | flash floods | four worlds | Fourth Day of Creation | הקפה ד׳ fourth haḳafah | Freedom | French Jewry | French vernacular prayer | Friday | gender identity | Geonic prayers | German Jewry | German translation | German vernacular prayer | גשם geshem | גלגול נפשות gilgul nefashot | Gratitude | Haifa | hakhnasat orḥim | hand laying | הקפות haḳafot | Har Sinai | חסידי אשכנז Ḥasidei Ashkenaz | חסידות Ḥasidut | הבדלות havdalot | הזכרת נשמות hazkarat neshamot | hazon et hakol | Hebrew translation | חסרונן ḥesronan | Hoshana Rabbah | הושענות hoshanot | hospice | Humanist | Humanist Judaism | humility | צה״ל IDF | immigration | immigration policy | in the merit of our ancestors | infants | internationalism | interpretive translation | Israeli–Palestinian conflict | Italian Jewry | Italian vernacular prayer | Italian War of Independence | ירושלם Jerusalem | Jewish women | Jewish Women's Prayers | Judeo-Arabic | Kalendes | קלנדס Ḳalends | כבוד kavod | כוונות kavvanot | Kehilat Kol HaNeshama | kindling | דע לפני מי אתה עומד Know Before Whom You Stand | Kohelet | Kurdish-Turkish conflict | Kurdistan | Labor Zionism | למנציח Lamnatse'aḥ | lamp lighting | Late Antiquity | leviathan | LGBTQIA+ | Light | Liturgical customs of Kabbalists | L'Olam Yehei Adam | loneliness | lonely man of faith | love | love-sickness | love your fellow as yourself | Lurianic | Lurianic Kabbalah | מה טבו mah tovu | marriage | masculinity | Mazal Taleh | מדינת ישראל Medinat Yisrael | Megilat Yonah | memento mori | מי שברך mi sheberakh | mid-first millennium CE | military | מזמור Mizmor | מודה אני Modeh Ani | מודים Modim | Monday | mourning | national anthems | Needing Translation (into Arabic) | Needing Decompilation | Needing Source Images | Needing Proofreading | Needing Transcription | Needing Vocalization | ne'ila | נעילה‎ neilah | night | נשמת כל חי Nishmat kol ḥai | נודה לך Nodeh L'kha | non-dual theology | North American Jewry | Nusaḥ Italḳi | Nusaḥ Anglia | Nusaḥ Ashkenaz | Nusaḥ Ha-Ari z"l | Nusaḥ Sefaradi | O Tag des Herrn | ocean | עולם הבא Olam Haba | Opening Prayers | Ottoman Jewry | Pandemic | panentheism | paraliturgical aleinu | paraliturgical birkat hamazon | paraliturgical brikh shmeih | paraliturgical hazkarat neshamot | paraliturgical kol nidrei | paraliturgical mah tovu | paraliturgical neïlah | paraliturgical psalms 119 | Paraliturgical Psalms 121 | Paraliturgical Psalms 24 | Paraliturgical Psalms 48 | Paraliturgical Psalms 81 | Paraliturgical Psalms 82 | Paraliturgical Psalms 92 | Paraliturgical Psalms 94 | paraliturgical ribon haOlamim | paraliturgical tefilat geshem | paraliturgical teḥinot | paraliturgical unetaneh toqef | Paraliturgical yizkor | paraliturgical zekhirot | parenting | parents | Parents blessing children | Paris Commune | Parliamentary Election | parnasah | peace | Pedagogical songs | פיוטים piyyutim | planting trees | post-Temple animal slaughter | Prayers as poems | תפילות קודם התפילה Prayers before Praying | Prayers before Torah Study | prayers concerning children | prayers for adolescents | Prayers on behalf of children | prayers for municipalities | prayers on behalf of parents | Prayers for Planting | Prayers for Precipitation | prayers for the ill | Prayers in Film | Prayers in the Babylonian Talmud | prayers of health care workers | Prayers of Jewish Educators | prayers of kabbalists | prayers of military chaplains | prayers of orphans | Prayers of redress | prayers on ships | Problematic prayers | professional intention | Progressive Zionism | prophylactic | protect the refugee | protection | Psalm of the Day | Psalms 121 | Psalms 139 | Psalms 20 | Psalms 47 | Psalms 51 | Psalms 8 | Psalms 81 | Psalms 82 | Psalmsploitation | קבלה ḳabbalah | ḳever mesten | קריעת ים סוף qriyat yam suf | Rain | rainfall | reciprocity | געולה ge'ulah (redemption) | refugees | reincarnation | Religious Zionism | religious Zionist | religious Zionist prayers | הוצאת ספר תורה Removal of the Torah from the Ark | Republic of Turkey | רשות reshut | resurrection | רבון העולמים Ribon haOlamim | Rojava | Roman minhag | Romanian translation | Romaniote | safe passage | school | school of the ARI z"l | Second day of creations | ספר הפליאה Sefer haPeliah | self-sacrifice | סעודה המפסקת seudah hamafseket | שבת shabbat | שבת נחמו Shabbat Naḥamu | פרשת בשלח parashat B'shalaḥ | שבת שירה shabbat shirah | שלום עליכם shalom aleikhem | שבועות Shavuot | sheḥitah | שכינה Shekhinah | shelo asani ishah | שמע shemaŋ | שבע ברכות sheva brakhot | שיר של יום Shir Shel Yom | שירת הים Shirat haYam | שופר shofar | shofar blowing | Shomrei Emunim | Siege of Paris (1870–1871) | Sixth Day of Creation | slavery | sleep | Smyrna | socialism | solstice | Song of the Sea | South America | South Jerusalem | Spanish-Portuguese | Spring | Stoicism | storm | Suez Crisis | Sunday | Suriname | Synagogues | Syria | תחינות teḥinot | Teḥinot in German | תשובה teshuvah | thanatology | thankfulness | thanksgiving | the fifth day | the Holocaust | the invisible hand | the Rainbow | השואה the Shoah | the sixth day | התורה the Torah | theophany | Third Day of Creation | שלשה עשר עקרים shlolshah asar iqarim (13 principles) | Three-phase Israel–Hamas war ceasefire proposal | Thursday | תשרי זמן Tishrei Zman | תחינות tkhines | transgender prayer | transmigration of souls | travel by water | traveler | Trees | צדקה tsedaqah | צדק צדק תרדוף tsedeq tsedeq tirdof | Tuesday | Ukrainian translation | ונתנה תקף unetaneh toqef | Universal Peace | universalist | universalist prayers | vengeance | via negativa | וידוי vidui | Wakefulness | waking | water is life | wedding | wedding bentshers | wedding blessings | Wednesday | welcome the immigrant | Western Sepharadim | winter | יאָרצײַט‎ yahrẓeit | ימים נוראים yamim noraim | Yerushalayim | Yiddish songs | Yiddish translation | יחוד yiḥud | ישראל Yisrael | יצחק Yitsḥaq | יזכור yizkor | Yom Kippur | זמירות zemirot | Zionist Prayers | זמן תשובה Zman teshuvah | Zoharic prayers | 9th century C.E. | 11th century C.E. | 12th century C.E. | 13th century C.E. | 14th century C.E. | 16th century C.E. | 17th century C.E. | 18th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 47th century A.M. | 49th century A.M. | 50th century A.M. | 51st century A.M. | 52nd century A.M. | 54th century A.M. | 55th century A.M. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M.

Filter resources by Name

Shmuel Yosef Agnon | Yehoyada Amir | Anonymous Author(s) | Arnaud Aron | Assemblea Dei Rabbini D'Italia | Ḳalonymus b. Ḳalonymus ben Meir | Leo Baeck | Daniel Bar Sadeh-Weise (transcription) | Lior Bar-Ami | Yeshayahu ben Amōts | Meir ben Barukh of Rothenburg | Moshe ben Maimon | Aharon Berekhiah ben Mosheh of Modena | Amram ben Rav Sheshna | Eliyah ben Shlomo Avraham haKohen | Yehudah ben Shmuel haLevi | Simḥah ben Shmuel of Vitry | Yaakov ben Yehudah Ḥazzan of London | David ben Yishai (traditional attribution) | the Ben Yehuda Project (transcription) | Bnei Qoraḥ | Israel Brodie | Jacob Chatinover (translation) | Consistoire central israélite de France | Joshua de Sola Mendes (transcription) | Jonas Ennery | Moses Gaster | Shmueli Gonzales (transcription) | Shlomo Goren | Esteban Gottfried | Steven Greenberg | Chajm Guski (German translation) | Amos Ḥakham | Mosheh Halperin | Isaiah Horowitz | Mosheh ben Yehudah ibn Makhir | David ben Elazar ibn Paquda | Ya'qub Ibn Yusuf | Naphtali Herz Imber | Abe Katz (translation) | Emily Kesselman (art & transcription) | Miriam Klimova | Knesset haRabanim b'Yisrael | Nir Krakauer (translation) | Gabriel Kretzmer Seed (translation) | Ron Kuzar (translation) | Mona Lantz Levi (translation) | Yisrael Meir Lau | Meïr haLevi Letteris | Dan Levene | David Hizkiahu Baruch Louzada | Yitsḥak Luria | David Lévi Alvarès | Yaacov Maoz | Dalia Marx | Masoretic kernel 'E' | Masoretic layer 'J' | the Masorti Movement in Israel | Wolf Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Noa Mazor | Hillel Meitin (translation) | Yehoshua Heshil Miro | Lada Moskalets (translation) | Rabbi Lior Nevo (translation) | Harry Nilsson | Salomon Plessner | Isaak Pleßner | Eugène Edine Pottier | David Prato (translation) | Arnold E. Resnicoff | Levi Yitsḥaq Derbarmdiger Rosakov of Berditchev | Mendel Roth | Andreas Rusterholz (transcription) | Jeffrey Saks (translation) | Nina Davis Salaman (translation) | Akiva Sanders (translation) | Honi Sanders (translation) | Fanny Schmiedl-Neuda | David Seidenberg | Eliyahu Yosef She'ar Yashuv Cohen | Avraham Shlonsky (translation) | Alex Sinclair (emendation) | Josh Soref (translation) | Leopold Stein | Moshe Tanenbaum | the Masoretic Text | Unknown Author(s) | Unknown Translator(s) | Aharon N. Varady (transcription) | Shaul Vardi (translation) | Leslie Weatherhead | Levi Weiman-Kelman (translation) | Shoshana Michael Zucker (translation)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

Prayer for Dwelling in the Sukkah of the Leviyatan, as taught in the name of Rabbi Meir of Rothenburg (ca. 13th c.)

Contributed on: 26 Sep 2023 by Meir ben Barukh of Rothenburg | Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation) |

This formula for recitation in the Sukkah at the conclusion of Sukkot (on the night of Shemini Atseret) is given in the name of Rabbi Meir of Rothenburg (1215-1293) and found in two sources: Siman 148 of the Teshuvot of Shimshon bar Tsadoq (a/k/a the Tashbets), and Siman 71.50 of the Sefer Kol Bo. . . .


רִבּוֹן הָעוֹלָמִים לֹא עַל־צִדְקוֹתֵֽינוּ | Ribon ha-Olamim, not in the merit of our righteousness — a variation from the Seder Tefilot of Maimonides, MS Constantinople 1509

Contributed on: 10 Aug 2017 by Moshe ben Maimon | Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (translation) |

A variation of the prayer Ribon ha-Olamim from the section of prayers preceding Psukei d’Zimrah/Zermirot. . . .


The twelve hued rainbow above the Sea of Reeds during the miracle of its division into twelve channels of liberation

Contributed on: 28 Jun 2024 by Moshe ben Maimon | Aharon N. Varady (translation) |

A medieval manuscript illustration of the aggadah that the Yam Suf was split in 12 discrete channels, one for each tribe, as reflected above by a 12-color rainbow . . .


אָמוֹן יוֹם זֶה | Amon Yom Zeh, an introduction to the Azharot of ibn Gabirol by David ben Elazar ibn Paquda (ca. 12th c.)

Contributed on: 26 May 2020 by Moses Gaster | David ben Elazar ibn Paquda | Aharon N. Varady (translation) |

A poetic introduction to the Azharot of Solomon ibn Gabirol read in the afternoon of Shavuot by Sefaradim. . . .


בָּרֲכִי נַפְשִׁי | Preise ihn, meine Seele! | Barkhi Nafshi, a piyyut by Yehudah haLevi in abridged translation by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Contributed on: 13 Mar 2022 by Andreas Rusterholz (transcription) | Yehoshua Heshil Miro | Yehudah ben Shmuel haLevi | Aharon N. Varady (translation) |

“Zweites Gebet vor Neïla” is an abridged, adapted translation by Yehoshua Heshil Miro of the piyyut by Yehudah haLevi “Barkhi Nafshi et Adonai.” There are seven stanzas missing near the end including the final stanza and a portion of the penultimate stanza. The translation was published in Miro’s anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaicher Religion. It first appears in the 1835 edition, as teḥinah №48 pp. 83-85. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №50 on pp. 86-90. . . .


יָהּ, אָנָה אֶמְצָאֶךָּ | Yah, Where shall I find you?, a piyyut by Yehudah haLevi (ca. early 12th c.)

Contributed on: 06 Jun 2020 by Nina Davis Salaman (translation) | the Ben Yehuda Project (transcription) | Yehudah ben Shmuel haLevi | Aharon N. Varady (translation) |

A piyyut that expresses the paradox of a divinity that is both “Beyond” and “Present.” . . .


אֱלִי, רְפָאֵנִי וְאֵרָפֵא | Eli Refa’eni v’Erafé, the personal physician’s prayer of Rabbi Dr. Yehudah haLevi (ca. early 12th c.)

Contributed on: 06 Jun 2020 by Nina Davis Salaman (translation) | the Ben Yehuda Project (transcription) | Yehudah ben Shmuel haLevi | Aharon N. Varady (translation) |

The physician’s prayer of Rabbi Dr. Yehudah ben Shmuel haLevi in the 12th century CE. . . .


מימיני מיכאל | “Mikhael is on my right,” an apotropaic invocation of angelic protection in the Bedtime Shema from the Maḥzor Vitry (ca. 11th c.)

Contributed on: 16 May 2020 by Dan Levene | Dalia Marx | Simḥah ben Shmuel of Vitry | Aharon N. Varady (translation) |

An “angels on all sides” formula included with the Bedtime Shema service in the Maḥzor Vitry. . . .


עֲקֵדַת יִצְחָק (מנהג הספרדים) | The invocation of Aqédat Yitsḥaq (the Binding of Isaac, Genesis 22:1-19) in the morning (minhag haSefaradim)

Contributed on: 07 Dec 2024 by Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation) | Unknown Author(s) | the Masoretic Text | Masoretic layer 'J' | Masoretic kernel 'E' |

The prayers invoking the memory of the Aqeidat Yitsḥaq (Genesis 22:1-19) in the morning preparatory prayers in the liturgical custom of the Sefaradim. . . .


עֲקֵדַת יִצְחָק (אשכנז) | The invocation of Aqédat Yitsḥaq (the Binding of Isaac, Genesis 22:1-19) in the morning (nusaḥ Ashkenaz)

Contributed on: 07 Dec 2024 by Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation) | Unknown Author(s) | the Masoretic Text | Masoretic layer 'J' | Masoretic kernel 'E' |

The prayers invoking the memory of the Aqeidat Yitsḥaq (Genesis 22:1-19) in the morning preparatory prayers in the liturgical custom of Ashkenaz. . . .


ברכת המזון לחול ולשבת | Birkat haMazon for Weekdays and on Shabbat from the Cairo Genizah fragment Or.1080 15.4

Contributed on: 01 Feb 2021 by Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (translation) | Shoshana Michael Zucker (translation) |

A birkat haMazon found in the collection of Cairo Geniza fragments at the University of Cambridge library. . . .


כְּהַיּוֹם הַזֶּה בִּירוּשָׁלַיִם | k’Hayom HaZeh Birushalayim (This day in Jerusalem), a wedding prayer from the Seder Rav Amram Gaon (ca. 9th c.)

Contributed on: 23 May 2020 by Gabriel Kretzmer Seed (translation) | Jeffrey Saks (translation) | Amram ben Rav Sheshna | Aharon N. Varady (translation) |

A well-wishing prayer for couples on their wedding day found in the Seder Rav Amram Gaon. . . .


כשיוצא אדם בלילה | When a person goes out at night: an apotropaic invocation of angelic protection in the Seder Rav Amram Gaon (ca. 9th c.)

Contributed on: 14 May 2020 by Dan Levene | Dalia Marx | Amram ben Rav Sheshna | Aharon N. Varady (translation) |

An apotropaic prayer of protection for traveling at night containing an “angels on all sides” formula. . . .


גבריאל מימינהון | “Gavriel is on the right,” an apotropaic invocation of angelic protection in the amulet bowl SD12 (ca. mid-first millennium C.E.)

Contributed on: 12 May 2020 by Dan Levene | Dalia Marx | Aharon N. Varady (translation) |

The text and translation of an amulet bowl discussed in “‘Gabriel is on their Right’: Angelic Protection in Jewish Magic and Babylonian Lore” by Dan Levene, Dalia Marx, and Siam Bharyo in Studia Mesopotamica (Band 1: 2014) pp.185-198. The apotropaic ward found in the amulet bowl, SD 12, contains an “angels on all sides” formula similar to that appearing in the Jewish liturgy of the bedtime shema. . . .


סֵפֶר יְצִירָה | Sefer Yetsirah, a derivation of A. Peter Hayman’s experimental “earliest recoverable text” — vocalized and translated by Aharon Varady

Contributed on: 14 Jun 2016 by Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (translation) |

The text of the Sefer Yetsirah presented here follows the “experimental exercise” produced by A. Peter Hayman in his Sefer Yeṣira: Edition Translation and Text-Critical Commentary, “Appendix III: The Earliest Recoverable Text of Sefer Yesira” (Mohr Siebeck, 2004). For details on his construction and his review of the available recensions of Sefer Yetsirah, please refer to Hayman’s complete commentary. Numbers in parentheses indicate sections. I have added spaces between sections indicate traditional chapter breaks. Square brackets indicate some doubt as to whether the included wording was present in the earlier form of the text (p.124). . . .


ברכות לנרות חנוכה | the Blessings over Kindling the Light of Ḥanukkah

Contributed on: 28 Nov 2021 by Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (translation) |

The blessings for kindling the Ḥanukkah lights in Hebrew with English translation. . . .


שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם (שְׁלָמָא אֵילוֹכוּן)‏ | Shalom Aleikhem (Shlama Elokhun), Aramaic translation by Yaacov Maoz

Contributed on: 01 Nov 2020 by Yaacov Maoz | Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (translation) |

The popular piyyut for welcoming the Shabbat, in Hebrew with translations in Assyrian-Aramaic and English. . . .


בִּרְכַּת הַמָּזוֹן בִּקְצָרָה | Birkat HaMazon Biqtsarah :: Abbreviated Blessing after the Meal

Contributed on: 24 Feb 2019 by Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (translation) |

The formula for the abbreviated Birkat Hamazon, in Hebrew with English translation. . . .


נִשְׁמַת כָּל חַי (מנהג הספרדים)‏ | Nishmat Kol Ḥai, arranged by Aharon Varady

Contributed on: 14 Jan 2020 by Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (translation) |

The text of the prayer Nishmat Kol Ḥai in Hebrew with English translation. . . .


בִּרְכַּת נְטִילַת יָדָֽיִם | Blessing on preparing one’s hands for wakefulness and other holy activities (translation by Aharon Varady)

Contributed on: 01 Dec 2024 by Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation) | Unknown Author(s) |

The blessing upon preparing one’s hands for attaining a state of ritual purity before a sacred activity. . . .


תפילה לחודש כסלו עד סוף חנוכה | Prayer for the month of Kislev through the end of Ḥanukkah (from Isaiah 60), by Rabbi Levi Weiman-Kelman

Contributed on: 29 Nov 2017 by Shaul Vardi (translation) | Levi Weiman-Kelman (translation) | Yeshayahu ben Amōts | Aharon N. Varady (translation) |

Rabbi Levi Weiman-Kelman introduced the tradition of reading these verses from Isaiah during the month of Kislev through the end of Ḥanukkah in his Siddur Ha’Avodah Shebalev of Kehillat Kol HaNeshamah (R’ Levi Weiman-Kelman, R’ Ma’ayan Turner, and Shaul Vardi, 2007). The translation provided here was adapted from the one made by Shaul Vardi in Siddur Ha’Avodah Shebalev. –Aharon Varady. . . .


תהלים קל״ט | Psalms 139, a mizmor by David with verses attributed to Adam haRishon for the Winter Solstice

Contributed on: 21 Dec 2019 by the Masoretic Text | David ben Yishai (traditional attribution) | Aharon N. Varady (translation) |

A well-known midrash explaining the universality of the Kalends festival beginning after the Winter Solstice attributes this psalm to Adam haRishon, the primordial Adam, as they describe being knitted together within the Earth in Psalms 139:13-16. In the Roman calendar, the calends or kalends (Latin: kalendae) is the first day of every month. Named after Janus, the Roman god of beginnings, and derived from ianua, “door,” January began with the first crescent moon after the winter solstice, marking the natural beginning of the year. Marcus Terentius Varro, in his Res Rusticae (37 BCE) divided the agricultural year into eight parts. In the final part beginning on the winter solstice, no hard work was to be done outdoors. . . .